4-я Царств 3:7
ID 9585
- выбрать книгу -
Бытие
Исход
Левит
Числа
Второзаконие
Иисус Навин
Судьи
Руфь
1-я Царств
2-я Царств
3-я Царств
4-я Царств
1-я Паралипоменон
2-я Паралипоменон
Ездра
Неемия
Есфирь
Иов
Псалтирь
Притчи
Екклесиаст
Песня Песней
Исаия
Иеремия
Плач Иеремии
Иезекииль
Даниил
Осия
Иоиль
Амос
Авдий
Иона
Михей
Наум
Аввакум
Софония
Аггей
Захария
Малахия
От Матфея
От Марка
От Луки
От Иоанна
Деяния
Римлянам
1-е Коринфянам
2-е Коринфянам
Галатам
Ефесянам
Филиппийцам
Колоссянам
1-е Фессалоникийцам
2-е Фессалоникийцам
1-е Тимофею
2-е Тимофею
Титу
Филимону
Евреям
Иакова
1-е Петра
2-е Петра
1-е Иоанна
2-е Иоанна
3-е Иоанна
Иуды
Откровение
гл.
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
ст.
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
Открыть
00:00
/
00:00
RST+
BTI-15
KJV+
LB+
BBS
UBIO-88
RST+
И
пошел
и
послал
к
Иосафату,
царю
Иудейскому,
сказать:
царь
Моавитский
отложился
от
меня,
пойдешь
ли
со
мной
на
войну
против
Моава?
Он
сказал:
пойду;
как
ты,
так
и
я,
как
твой
народ,
так
и
мой
народ;
как
твои
кони,
так
и
мои
кони.
BTI-15
и
отправил
послов
к
Иосафату,
царю
иудейскому,
со
словами:
«Восстал
против
меня
моавский
царь.
Пойдешь
со
мной
войною
на
Моав?»
«Куда
ты
—
туда
и
я,
и
мой
народ
—
с
твоим
народом,
и
моя
конница
—
с
твоей
конницей,
—
ответил
Иосафат
[3]
Conj-w | V-Qal-ConsecImperf-3ms
And he went
וַיֵּ֡לֶךְ
way-yê-leḵ
вайлэх
h1980
HB
Conj-w | V-Qal-ConsecImperf-3ms
and sent
וַיִּשְׁלַח֩
way-yiš-laḥ
вайишлях
h7971
HB
Prep
to
אֶל־
’el-
эль
h413
HB
N-proper-ms
Jehoshaphat
יְהוֹשָׁפָ֨ט
yə-hō-wō-šā-p̄āṭ
йэхошафат
h3092
HB
N-msc
king
מֶֽלֶךְ־
me-leḵ-
мэлэх
h4428
HB
N-proper-ms
of Judah
יְהוּדָ֜ה
yə-hū-ḏāh
йэхуда
h3063
HB
Prep-l | V-Qal-Inf
saying
לֵאמֹ֗ר
lê-mōr
лэмор
h559
HB
N-msc
the king
מֶ֤לֶךְ
me-leḵ
мэлэх
h4428
HB
N-proper-fs
of Moab
מוֹאָב֙
mō-w-’āḇ
мовав
h4124
HB
V-Qal-Perf-3ms
has rebelled
פָּשַׁ֣ע
pā-ša‘
паша
h6586
HB
Prep | 1cs
against me
בִּ֔י
bî
би
-
V-Qal-Imperf-2ms
will you go
הֲתֵלֵ֥ךְ
hă-ṯê-lêḵ
хатэлэх
h1980
HB
Prep | 1cs
with me
אִתִּ֛י
’it-tî
ити
h854
HB
Prep
against
אֶל־
’el-
эль
h413
HB
N-proper-fs
Moab
מוֹאָ֖ב
mō-w-’āḇ
мовав
h4124
HB
Prep-l, Art | N-fs
to fight
לַמִּלְחָמָ֑ה
lam-mil-ḥā-māh
лямилхама
h4421
HB
Conj-w | V-Qal-ConsecImperf-3ms
and he said
וַיֹּ֣אמֶר
way-yō-mer
вайомэр
h559
HB
V-Qal-Imperf-1cs
I will go up
אֶעֱלֶ֔ה
’e-‘ĕ-leh
ээлэ
h5927
HB
Prep | 1cs
I [am]
כָּמ֧וֹנִי
kā-mō-w-nî
камони
h3644
HB
Prep | 2ms
as you [are]
כָמ֛וֹךָ
ḵā-mō-w-ḵā
хамоха
h3644
HB
Prep-k | N-msc | 1cs
my people
כְּעַמִּ֥י
kə-‘am-mî
кэами
h5971
HB
Prep-k | N-msc | 2ms
as your people
כְעַמֶּ֖ךָ
ḵə-‘am-me-ḵā
хэамэха
h5971
HB
Prep-k | N-mpc | 1cs
my horses
כְּסוּסַ֥י
kə-sū-say
кэсусай
h5483
HB
Prep-k | N-mpc | 2ms
as your horses
כְּסוּסֶֽיךָ׃
kə-sū-se-ḵā
кэсусэха
h5483
HB
Септуагинта (LXX)
(древний перевод на греческий язык)
CONJ
καὶ
g2532
V-API-3S
ἐπορεύθη
g4198
CONJ
καὶ
g2532
V-AAI-3S
ἐξαπέστειλεν
g1821
PREP
πρὸς
g4314
N-PRI
Ιωσαφατ
g2498
N-ASM
βασιλέα
g935
N-PRI
Ιουδα
g2448
V-PAPNS
λέγων
g3004
N-NSM
Βασιλεὺς
g935
N-PRI
Μωαβ
g1096
V-AAI-3S
ἠθέτησεν
g114
PREP
ἐν
g1722
P-DS
ἐμοί·
g1473
CONJ
εἰ
g1487
V-AAS-3S
πορεύσῃ
g4198
PREP
μετ᾽
g3326
P-GS
ἐμοῦ
g1473
PREP
εἰς
g1519
N-PRI
Μωαβ
g1096
PREP
εἰς
g1519
N-ASM
πόλεμον;
g4171
CONJ
καὶ
g2532
V-AAI-3S
εἶπεν
g2036
V-FAI-1S
Ἀναβήσομαι·
g305
A-NSM
ὅμοιός
g3664
P-DS
μοι
g1473
A-NSM
ὅμοιός
g3664
P-DS
σοι,
g4771
CONJ
ὡς
g3739
T-NSM
ὁ
g3588
N-NSM
λαός
g2992
P-GS
μου
g1473
T-NSM
ὁ
g3588
N-NSM
λαός
g2992
P-GS
σου,
g4771
CONJ
ὡς
g3739
T-NPM
οἱ
g3588
N-NPM
ἵπποι
g2462
P-GS
μου
g1473
T-NPM
οἱ
g3588
N-NPM
ἵπποι
g2462
P-GS
σου.
g4771
Пожалуйста, ожидайте окончания поиска...
Библия