4-я Царств 5:8
ID 9657
- выбрать книгу -
Бытие
Исход
Левит
Числа
Второзаконие
Иисус Навин
Судьи
Руфь
1-я Царств
2-я Царств
3-я Царств
4-я Царств
1-я Паралипоменон
2-я Паралипоменон
Ездра
Неемия
Есфирь
Иов
Псалтирь
Притчи
Екклесиаст
Песня Песней
Исаия
Иеремия
Плач Иеремии
Иезекииль
Даниил
Осия
Иоиль
Амос
Авдий
Иона
Михей
Наум
Аввакум
Софония
Аггей
Захария
Малахия
От Матфея
От Марка
От Луки
От Иоанна
Деяния
Римлянам
1-е Коринфянам
2-е Коринфянам
Галатам
Ефесянам
Филиппийцам
Колоссянам
1-е Фессалоникийцам
2-е Фессалоникийцам
1-е Тимофею
2-е Тимофею
Титу
Филимону
Евреям
Иакова
1-е Петра
2-е Петра
1-е Иоанна
2-е Иоанна
3-е Иоанна
Иуды
Откровение
гл.
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
ст.
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
Открыть
00:00
/
00:00
RST+
BTI-15
KJV+
LB+
BBS
UBIO-88
RST+
Когда
услышал
Елисей,
человек
Божий,
что
царь
Израильский
разодрал
одежды
свои,
то
послал
сказать
царю:
для
чего
ты
разодрал
одежды
свои?
пусть
он
придет
ко
мне,
и
узнает,
что
есть
пророк
в
Израиле.
BTI-15
Когда
Елисей,
человек
Божий,
услышал,
что
царь
израильский
разодрал
одежды,
то
передал
царю:
«Что
ты
раздираешь
одежды?
Пусть
прокаженный
придет
ко
мне
и
узнает,
что
есть
в
Израиле
пророк!»
[5]
Conj-w | V-Qal-ConsecImperf-3ms
So it was
וַיְהִ֞י
way-hî
вайхи
h1961
HB
Prep-k | V-Qal-Inf
when heard
כִּשְׁמֹ֣עַ ׀
kiš-mō-a‘
кишмоа
h8085
HB
N-proper-ms
Elisha
אֱלִישָׁ֣ע
’ĕ-lî-šā‘
элиша
h477
HB
N-msc
the man
אִישׁ־
’îš-
иш
h376
HB
Art | N-mp
of God
הָאֱלֹהִ֗ים
hā-’ĕ-lō-hîm
хаэлохим
h430
HB
Conj
that
כִּֽי־
kî-
ки
h3588
HB
V-Qal-Perf-3ms
had torn
קָרַ֤ע
qā-ra‘
кара
h7167
HB
N-msc
the king
מֶֽלֶךְ־
me-leḵ-
мэлэх
h4428
HB
N-proper-ms
of Israel
יִשְׂרָאֵל֙
yiś-rā-’êl
йисраэль
h3478
HB
DirObjM
-
אֶת־
’eṯ-
эт
h853
HB
N-mpc | 3ms
his clothes
בְּגָדָ֔יו
bə-ḡā-ḏāw
бэгадав
h899
HB
Conj-w | V-Qal-ConsecImperf-3ms
that he sent
וַיִּשְׁלַח֙
way-yiš-laḥ
вайишлях
h7971
HB
Prep
to
אֶל־
’el-
эль
h413
HB
Art | N-ms
the king
הַמֶּ֣לֶךְ
ham-me-leḵ
хамэлэх
h4428
HB
Prep-l | V-Qal-Inf
saying
לֵאמֹ֔ר
lê-mōr
лэмор
h559
HB
Interrog
why
לָ֥מָּה
lām-māh
ляма
h4100
HB
V-Qal-Perf-2ms
have you torn
קָרַ֖עְתָּ
qā-ra‘-tā
карата
h7167
HB
N-mpc | 2ms
your clothes
בְּגָדֶ֑יךָ
bə-ḡā-ḏe-ḵā
бэгадэха
h899
HB
V-Qal-Imperf.Jus-3ms
let him come
יָבֹֽא־
yā-ḇō-
яво
h935
HB
Interj
please
נָ֣א
nā
на
h4994
HB
Prep | 1cs
to me
אֵלַ֔י
’ê-lay
эляй
h413
HB
Conj-w | V-Qal-ConjImperf-3ms
and he shall know
וְיֵדַ֕ע
wə-yê-ḏa‘
вэйэда
h3045
HB
Conj
that
כִּ֛י
kî
ки
h3588
HB
Adv
there is
יֵ֥שׁ
yêš
йэш
h3426
HB
N-ms
a prophet
נָבִ֖יא
nā-ḇî
нави
h5030
HB
Prep-b | N-proper-ms
in Israel
בְּיִשְׂרָאֵֽל׃
bə-yiś-rā-’êl
бэйисраэль
h3478
HB
Септуагинта (LXX)
(древний перевод на греческий язык)
CONJ
καὶ
g2532
V-ANI-3S
ἐγένετο
g1096
CONJ
ὡς
g3739
V-AAI-3S
ἤκουσεν
g191
N-PRI
Ελισαιε
CONJ
ὅτι
g3754
V-AAI-3S
διέρρηξεν
g1284
T-NSM
ὁ
g3588
N-NSM
βασιλεὺς
g935
N-PRI
Ισραηλ
g2474
T-APN
τὰ
g3588
N-APN
ἱμάτια
g2440
D-GSM
ἑαυτοῦ,
g1438
CONJ
καὶ
g2532
V-AAI-3S
ἀπέστειλεν
g649
PREP
πρὸς
g4314
T-ASM
τὸν
g3588
N-ASM
βασιλέα
g935
N-PRI
Ισραηλ
g2474
V-PAPNS
λέγων
g3004
CONJ
Ἵνα
g2443
I-ASN
τί
g5100
V-AAI-2S
διέρρηξας
g1284
T-APN
τὰ
g3588
N-APN
ἱμάτιά
g2440
P-GS
σου;
g4771
V-AAD-3S
ἐλθέτω
g2064
PRT
δὴ
g1161
PREP
πρός
g4314
P-AS
με
g1473
N-PRI
Ναιμαν
g3497
CONJ
καὶ
g2532
V-AAD-3S
γνώτω
g1097
CONJ
ὅτι
g3754
V-PAI-3S
ἔστιν
g1510
N-NSM
προφήτης
g4396
PREP
ἐν
g1722
N-PRI
Ισραηλ.
g2474
Комментарий Эллен Уайт:
[раздел в разработке]
5:1-27
PK 244-53
Пожалуйста, ожидайте окончания поиска...
Библия