1-я Паралипоменон 11:19
ID 10694
- выбрать книгу -
Бытие
Исход
Левит
Числа
Второзаконие
Иисус Навин
Судьи
Руфь
1-я Царств
2-я Царств
3-я Царств
4-я Царств
1-я Паралипоменон
2-я Паралипоменон
Ездра
Неемия
Есфирь
Иов
Псалтирь
Притчи
Екклесиаст
Песня Песней
Исаия
Иеремия
Плач Иеремии
Иезекииль
Даниил
Осия
Иоиль
Амос
Авдий
Иона
Михей
Наум
Аввакум
Софония
Аггей
Захария
Малахия
От Матфея
От Марка
От Луки
От Иоанна
Деяния
Римлянам
1-е Коринфянам
2-е Коринфянам
Галатам
Ефесянам
Филиппийцам
Колоссянам
1-е Фессалоникийцам
2-е Фессалоникийцам
1-е Тимофею
2-е Тимофею
Титу
Филимону
Евреям
Иакова
1-е Петра
2-е Петра
1-е Иоанна
2-е Иоанна
3-е Иоанна
Иуды
Откровение
гл.
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
ст.
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
Открыть
00:00
/
00:00
RST+
BTI-15
KJV+
LB+
BBS
UBIO-88
RST+
И
сказал:
сохрани
меня
Господь,
чтоб
я
сделал
это!
Стану
ли
я
пить
кровь
мужей
сих,
полагавших
души
свои!
Ибо
с
опасностью
собственной
жизни
они
принесли
воду
.
И
не
захотел
пить
ее.
Вот
что
сделали
трое
этих
храбрых.
BTI-15
сказав:
«Не
дай
мне
Бог
такое
сделать!
Как
можно
пить
кровь
этих
людей,
что
пошли
туда,
рискуя
жизнью?!»
—
и
не
стал
пить.
Вот
что
сделали
трое
этих
храбрых
воинов.
[11]
Conj-w | V-Qal-ConsecImperf-3ms
and he said
וַיֹּ֡אמֶר
way-yō-mer
вайомэр
h559
HB
Interj | 3fs
Far be it
חָלִילָה֩
ḥā-lî-lāh
халила
h2486
HB
Prep | 1cs
from me
לִּ֨י
lî
ли
-
Prep-m | N-mpc | 1cs
my God
מֵאֱלֹהַ֜י
mê-’ĕ-lō-hay
мээлохай
h430
HB
Prep-m | V-Qal-Inf
that I should do
מֵעֲשׂ֣וֹת
mê-‘ă-śō-wṯ
мэасот
h6213
HB
Pro-fs
this
זֹ֗את
zōṯ
зот
h2063
HB
Art | N-msc
shall the blood
הֲדַ֣ם
hă-ḏam
хадам
h1818
HB
Art | N-mp
of men
הָאֲנָשִׁים֩
hā-’ă-nā-šîm
хаанашим
h582
HB
Art | Pro-cp
these
הָאֵ֨לֶּה
hā-’êl-leh
хаэлэ
h428
HB
V-Qal-Imperf-1cs
I drink
אֶשְׁתֶּ֤ה
’eš-teh
эштэ
h8354
HB
Prep-b | N-fpc | 3mp
[who have put] their lives [in jeopardy]
בְנַפְשׁוֹתָם֙
ḇə-nap̄-šō-w-ṯām
вэнафшотам
h5315
HB
Conj
for
כִּ֣י
kî
ки
h3588
HB
Prep-b | N-fpc | 3mp
at the risk of their lives
בְנַפְשׁוֹתָ֣ם
ḇə-nap̄-šō-w-ṯām
вэнафшотам
h5315
HB
V-Hiphil-Perf-3cp | 3mp
they brought it
הֱבִיא֔וּם
hĕ-ḇî-’ūm
хэвиум
h935
HB
Conj-w | Adv-NegPrt
therefore not
וְלֹ֥א
wə-lō
вэло
h3808
HB
V-Qal-Perf-3ms
he would
אָבָ֖ה
’ā-ḇāh
ава
h14
HB
Prep-l | V-Qal-Inf | 3mp
drink it
לִשְׁתּוֹתָ֑ם
liš-tō-w-ṯām
лиштотам
h8354
HB
Pro-cp
these things
אֵ֣לֶּה
’êl-leh
элэ
h428
HB
V-Qal-Perf-3cp
were done
עָשׂ֔וּ
‘ā-śū
асу
h6213
HB
Number-msc
three
שְׁלֹ֖שֶׁת
šə-lō-šeṯ
шлошэт
h7969
HB
Art | Adj-mp
the by mighty men
הַגִּבּוֹרִֽים׃
hag-gib-bō-w-rîm
хагиборим
h1368
HB
Септуагинта (LXX)
(древний перевод на греческий язык)
CONJ
καὶ
g2532
V-AAI-3S
εἶπεν
g2036
ADV
Ἵλεώς
g2436
P-DS
μοι
g1473
T-NSM
ὁ
g3588
N-NSM
θεὸς
g2316
T-GSN
τοῦ
g3588
V-AAN
ποιῆσαι
g4160
T-ASN
τὸ
g3588
N-ASN
ῥῆμα
g4487
D-ASN
τοῦτο·
g3778
CONJ
εἰ
g1487
N-ASN
αἷμα
g129
N-GPM
ἀνδρῶν
g435
D-GPM
τούτων
g3778
V-FMI-1S
πίομαι
g4095
PREP
ἐν
g1722
N-DPF
ψυχαῖς
g5590
D-GPM
αὐτῶν;
g846
CONJ
ὅτι
g3754
PREP
ἐν
g1722
N-DPF
ψυχαῖς
g5590
D-GPM
αὐτῶν
g846
V-AAI-3P
ἤνεγκαν
g5342
D-ASN
αὐτό.
g846
CONJ
καὶ
g2532
ADV
οὐκ
g3364
V-IMI-3S
ἐβούλετο
g1014
V-AAN
πιεῖν
g4095
D-ASN
αὐτό.
g846
D-APN
ταῦτα
g3778
V-AAI-3P
ἐποίησαν
g4160
T-NPM
οἱ
g3588
A-NPM
τρεῖς
g5140
A-NPM
δυνατοί.
g1415
Комментарий Эллен Уайт:
[раздел в разработке]
11:15-19
PP 736-7
11:17-19
5T 43
Пожалуйста, ожидайте окончания поиска...
Библия