2-я Паралипоменон 15:2
ID 11494
- выбрать книгу -
Бытие
Исход
Левит
Числа
Второзаконие
Иисус Навин
Судьи
Руфь
1-я Царств
2-я Царств
3-я Царств
4-я Царств
1-я Паралипоменон
2-я Паралипоменон
Ездра
Неемия
Есфирь
Иов
Псалтирь
Притчи
Екклесиаст
Песня Песней
Исаия
Иеремия
Плач Иеремии
Иезекииль
Даниил
Осия
Иоиль
Амос
Авдий
Иона
Михей
Наум
Аввакум
Софония
Аггей
Захария
Малахия
От Матфея
От Марка
От Луки
От Иоанна
Деяния
Римлянам
1-е Коринфянам
2-е Коринфянам
Галатам
Ефесянам
Филиппийцам
Колоссянам
1-е Фессалоникийцам
2-е Фессалоникийцам
1-е Тимофею
2-е Тимофею
Титу
Филимону
Евреям
Иакова
1-е Петра
2-е Петра
1-е Иоанна
2-е Иоанна
3-е Иоанна
Иуды
Откровение
гл.
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
ст.
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
Открыть
00:00
/
00:00
RST+
BTI-15
KJV+
LB+
BBS
UBIO-88
RST+
И
вышел
он
навстречу
Асе
и
сказал
ему:
послушайте
меня,
Аса
и
весь
Иуда
и
Вениамин:
Господь
с
вами,
когда
вы
с
Ним;
и
если
будете
искать
Его,
Он
будет
найден
вами;
если
же
оставите
Его,
Он
оставит
вас.
BTI-15
и
он
вышел
навстречу
Асе
и
сказал
ему:
«Выслушай
меня,
Аса,
и
да
услышат
меня
все
иудеи
и
все
потомки
Вениамина!
Лишь
тогда
ГОСПОДЬ
с
вами,
когда
вы
сами
с
Ним
пребываете
.
Если
будете
искать
единения
с
Господом,
то
обретете
Его,
но
если
отвергнете
Господа,
то
и
Он
вас
отвергнет.
[15]
Conj-w | V-Qal-ConsecImperf-3ms
And he went out
וַיֵּצֵא֮
way-yê-ṣê
вайэцэй
h3318
HB
Prep-l | N-cpc
to meet
לִפְנֵ֣י
lip̄-nê
лифнэй
h6440
HB
N-proper-ms
Asa
אָסָא֒
’ā-sā
аса
h609
HB
Conj-w | V-Qal-ConsecImperf-3ms
and said
וַיֹּ֣אמֶר
way-yō-mer
вайомэр
h559
HB
Prep | 3ms
to him
ל֔וֹ
lōw
лов
-
V-Qal-Imp-mp | 1cs
Hear me
שְׁמָע֕וּנִי
šə-mā-‘ū-nî
шэмауни
h8085
HB
N-proper-ms
Asa
אָסָ֖א
’ā-sā
аса
h609
HB
Conj-w | N-msc
and all
וְכָל־
wə-ḵāl
вэхаль
h3605
HB
N-proper-ms
Judah
יְהוּדָ֣ה
yə-hū-ḏāh
йэхуда
h3063
HB
Conj-w | N-proper-ms
and Benjamin
וּבִנְיָמִ֑ן
ū-ḇin-yā-min
увинямин
h1144
HB
N-proper-ms
Yahweh [is]
יְהוָ֤ה
Yah-weh
Яхвэ
h3068
HB
Prep | 2mp
with you
עִמָּכֶם֙
‘im-mā-ḵem
имахэм
h5973
HB
Prep-b | V-Qal-Inf | 2mp
while you are
בִּֽהְיֽוֹתְכֶ֣ם
bih-yō-wṯ-ḵem
бихйотхэм
h1961
HB
Prep | 3ms
with Him
עִמּ֔וֹ
‘im-mōw
имов
h5973
HB
Conj-w | Conj
and if
וְאִֽם־
wə-’im-
вэим
h518
HB
V-Qal-Imperf-2mp | 3ms
you seek Him
תִּדְרְשֻׁ֙הוּ֙
tiḏ-rə-šu-hū
тидрэшуху
h1875
HB
V-Niphal-Imperf-3ms
He will be found
יִמָּצֵ֣א
yim-mā-ṣê
йимацэй
h4672
HB
Prep | 2mp
by you
לָכֶ֔ם
lā-ḵem
ляхэм
-
Conj-w | Conj
but if
וְאִם־
wə-’im-
вэим
h518
HB
V-Qal-Imperf-2mp | 3ms
you forsake Him
תַּעַזְבֻ֖הוּ
ta-‘az-ḇu-hū
таазвуху
h5800
HB
V-Qal-Imperf-3ms
He will forsake
יַעֲזֹ֥ב
ya-‘ă-zōḇ
яазов
h5800
HB
DirObjM | 2mp
you
אֶתְכֶֽם׃
’eṯ-ḵem
этхэм
h853
HB
Punc
-
ס
s
-
-
Септуагинта (LXX)
(древний перевод на греческий язык)
CONJ
καὶ
g2532
V-AAI-3S
ἐξῆλθεν
g1831
PREP
εἰς
g1519
N-ASF
ἀπάντησιν
g529
N-PRI
Ασα
g760
CONJ
καὶ
g2532
A-DSM
παντὶ
g3956
N-PRI
Ιουδα
g2448
CONJ
καὶ
g2532
N-PRI
Βενιαμιν
g958
CONJ
καὶ
g2532
V-AAI-3S
εἶπεν
g2036
V-AAD-2P
Ἀκούσατέ
g191
P-GS
μου,
g1473
N-PRI
Ασα
g760
CONJ
καὶ
g2532
A-VSM
πᾶς
g3956
N-PRI
Ιουδα
g2448
CONJ
καὶ
g2532
N-PRI
Βενιαμιν·
g958
N-NSM
κύριος
g2962
PREP
μεθ᾽
g3326
P-GP
ὑμῶν
g4771
PREP
ἐν
g1722
T-DSN
τῷ
g3588
V-PAN
εἶναι
g1510
P-AP
ὑμᾶς
g4771
PREP
μετ᾽
g3326
D-GSM
αὐτοῦ,
g846
CONJ
καὶ
g2532
CONJ
ἐὰν
g1437
V-AAS-2P
ἐκζητήσητε
g1567
D-ASM
αὐτόν,
g846
V-FPI-3S
εὑρεθήσεται
g2147
P-DP
ὑμῖν,
g4771
CONJ
καὶ
g2532
CONJ
ἐὰν
g1437
V-AAS-2P
ἐγκαταλίπητε
g1459
D-ASM
αὐτόν,
g846
V-FAI-3S
ἐγκαταλείψει
g1459
P-AP
ὑμᾶς.
g4771
Комментарий Эллен Уайт:
[раздел в разработке]
15:1,2
PK 112
15:2
Mar 219.3
;
TSB 46.1
;
TSB 226.3
;
TDG 156.4
Пожалуйста, ожидайте окончания поиска...
Библия