2-я Паралипоменон 18:3
ID 11547
- выбрать книгу -
Бытие
Исход
Левит
Числа
Второзаконие
Иисус Навин
Судьи
Руфь
1-я Царств
2-я Царств
3-я Царств
4-я Царств
1-я Паралипоменон
2-я Паралипоменон
Ездра
Неемия
Есфирь
Иов
Псалтирь
Притчи
Екклесиаст
Песня Песней
Исаия
Иеремия
Плач Иеремии
Иезекииль
Даниил
Осия
Иоиль
Амос
Авдий
Иона
Михей
Наум
Аввакум
Софония
Аггей
Захария
Малахия
От Матфея
От Марка
От Луки
От Иоанна
Деяния
Римлянам
1-е Коринфянам
2-е Коринфянам
Галатам
Ефесянам
Филиппийцам
Колоссянам
1-е Фессалоникийцам
2-е Фессалоникийцам
1-е Тимофею
2-е Тимофею
Титу
Филимону
Евреям
Иакова
1-е Петра
2-е Петра
1-е Иоанна
2-е Иоанна
3-е Иоанна
Иуды
Откровение
гл.
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
ст.
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
Открыть
00:00
/
00:00
RST+
BTI-15
KJV+
LB+
BBS
UBIO-88
RST+
И
говорил
Ахав,
царь
Израильский,
Иосафату,
царю
Иудейскому:
пойдешь
ли
со
мною
в
Рамоф
Галаадский?
Тот
сказал
ему:
как
ты,
так
и
я,
как
твой
народ,
так
и
мой
народ:
иду
с
тобою
на
войну!
BTI-15
Спросил
Ахав,
царь
израильский,
Иосафата,
царя
иудейского:
«Пойдешь
ли
со
мной
на
Рамот
Гиладский?»
Иосафат
ответил:
«Куда
ты
—
туда
и
я,
куда
твой
народ
—
туда
и
мой.
Вместе
выйдем
на
битву!»
[18]
Conj-w | V-Qal-ConsecImperf-3ms
So said
וַיֹּ֜אמֶר
way-yō-mer
вайомэр
h559
HB
N-proper-ms
Ahab
אַחְאָ֣ב
’aḥ-’āḇ
ахав
h256
HB
N-msc
king
מֶֽלֶךְ־
me-leḵ-
мэлэх
h4428
HB
N-proper-ms
of Israel
יִשְׂרָאֵ֗ל
yiś-rā-’êl
йисраэль
h3478
HB
Prep
to
אֶל־
’el-
эль
h413
HB
N-proper-ms
Jehoshaphat
יְהֽוֹשָׁפָט֙
yə-hō-wō-šā-p̄āṭ
йэхошафат
h3092
HB
N-msc
king
מֶ֣לֶךְ
me-leḵ
мэлэх
h4428
HB
N-proper-ms
of Judah
יְהוּדָ֔ה
yə-hū-ḏāh
йэхуда
h3063
HB
V-Qal-Imperf-2ms
will you go
הֲתֵלֵ֥ךְ
hă-ṯê-lêḵ
хатэлэх
h1980
HB
Prep | 1cs
with me
עִמִּ֖י
‘im-mî
ими
h5973
HB
N-proper-fs
[against] Ramoth Gilead
רָמֹ֣ת
rā-mōṯ
рамот
h7433
HB
N-proper-fs
Gilead
גִּלְעָ֑ד
gil-‘āḏ
гиляд
h1568
HB
Conj-w | V-Qal-ConsecImperf-3ms
and he answered
וַיֹּ֣אמֶר
way-yō-mer
вайомэр
h559
HB
Prep | 3ms
him
ל֗וֹ
lōw
лов
-
Prep | 1cs
I [am]
כָּמ֤וֹנִי
kā-mō-w-nî
камони
h3644
HB
Prep | 2ms
as you [are]
כָמ֙וֹךָ֙
ḵā-mō-w-ḵā
хамоха
h3644
HB
Conj-w, Prep-k | N-msc | 2ms
and as my people
וּכְעַמְּךָ֣
ū-ḵə-‘am-mə-ḵā
ухэамэха
h5971
HB
N-msc | 1cs
your people
עַמִּ֔י
‘am-mî
ами
h5971
HB
Conj-w | Prep | 2ms
and [we will be] with you
וְעִמְּךָ֖
wə-‘im-mə-ḵā
вэимэха
h5973
HB
Prep-b, Art | N-fs
in the war
בַּמִּלְחָמָֽה׃
bam-mil-ḥā-māh
бамилхама
h4421
HB
Септуагинта (LXX)
(древний перевод на греческий язык)
CONJ
καὶ
g2532
V-AAI-3S
εἶπεν
g2036
N-PRI
Αχααβ
N-NSM
βασιλεὺς
g935
N-PRI
Ισραηλ
g2474
PREP
πρὸς
g4314
N-PRI
Ιωσαφατ
g2498
N-ASM
βασιλέα
g935
N-PRI
Ιουδα
g2448
V-FAI-3S
Πορεύσῃ
g4198
PREP
μετ᾽
g3326
P-GS
ἐμοῦ
g1473
PREP
εἰς
g1519
N-PRI
Ραμωθ
T-GSF
τῆς
g3588
N-GSF
Γαλααδίτιδος;
CONJ
καὶ
g2532
V-AAI-3S
εἶπεν
g2036
D-DSM
αὐτῷ
g846
PRT
Ὡς
g3739
P-NS
ἐγώ,
g1473
ADV
οὕτως
g3778
CONJ
καὶ
g2532
P-NS
σύ·
g4771
PRT
ὡς
g3739
T-NSM
ὁ
g3588
N-NSM
λαός
g2992
P-GS
σου,
g4771
CONJ
καὶ
g2532
T-NSM
ὁ
g3588
N-NSM
λαός
g2992
P-GS
μου
g1473
PREP
μετὰ
g3326
P-GS
σοῦ
g4771
PREP
εἰς
g1519
N-ASM
πόλεμον.
g4171
Комментарий Эллен Уайт:
[раздел в разработке]
18:1-16
PK 192-6
Пожалуйста, ожидайте окончания поиска...
Библия