2-я Паралипоменон 26:18
ID 11752
- выбрать книгу -
Бытие
Исход
Левит
Числа
Второзаконие
Иисус Навин
Судьи
Руфь
1-я Царств
2-я Царств
3-я Царств
4-я Царств
1-я Паралипоменон
2-я Паралипоменон
Ездра
Неемия
Есфирь
Иов
Псалтирь
Притчи
Екклесиаст
Песня Песней
Исаия
Иеремия
Плач Иеремии
Иезекииль
Даниил
Осия
Иоиль
Амос
Авдий
Иона
Михей
Наум
Аввакум
Софония
Аггей
Захария
Малахия
От Матфея
От Марка
От Луки
От Иоанна
Деяния
Римлянам
1-е Коринфянам
2-е Коринфянам
Галатам
Ефесянам
Филиппийцам
Колоссянам
1-е Фессалоникийцам
2-е Фессалоникийцам
1-е Тимофею
2-е Тимофею
Титу
Филимону
Евреям
Иакова
1-е Петра
2-е Петра
1-е Иоанна
2-е Иоанна
3-е Иоанна
Иуды
Откровение
гл.
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
ст.
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
Открыть
00:00
/
00:00
RST+
BTI-15
KJV+
LB+
BBS
UBIO-88
RST+
И
воспротивились
Озии
царю
и
сказали
ему:
не
тебе,
Озия,
кадить
Господу;
это
дело
священников,
сынов
Аароновых,
посвященных
для
каждения;
выйди
из
святилища,
ибо
ты
поступил
беззаконно,
и
не
будет
тебе
это
в
честь
у
Господа
Бога.
BTI-15
Встали
они
перед
царем
Озией
и
сказали:
«Не
ты,
Озия,
должен
воскурять
благовония
ГОСПОДУ!
Это
дело
священников,
потомков
Аарона,
которые
освятились
для
воскурения
благовоний.
Выйди
из
Храма,
ты
совершил
преступление,
не
будет
тебе
чести
за
это
пред
ГОСПОДОМ».
[26]
Conj-w | V-Qal-ConsecImperf-3mp
and they withstood
וַיַּעַמְד֞וּ
way-ya-‘am-ḏū
ваяамду
h5975
HB
Prep
upon
עַל־
‘al-
аль
h5921
HB
N-proper-ms
Uzziah
עֻזִּיָּ֣הוּ
‘uz-zî-yā-hū
узияху
h5818
HB
Art | N-ms
King
הַמֶּ֗לֶךְ
ham-me-leḵ
хамэлэх
h4428
HB
Conj-w | V-Qal-ConsecImperf-3mp
and said
וַיֹּ֤אמְרוּ
way-yō-mə-rū
вайомэру
h559
HB
Prep | 3ms
to him
לוֹ֙
lōw
лов
-
Adv-NegPrt
[it is] not
לֹא־
lō-
ло
h3808
HB
Prep | 2ms
for you
לְךָ֣
lə-ḵā
леха
-
N-proper-ms
Uzziah
עֻזִּיָּ֗הוּ
‘uz-zî-yā-hū
узияху
h5818
HB
Prep-l | V-Hiphil-Inf
to burn incense
לְהַקְטִיר֙
lə-haq-ṭîr
лехактир
h6999
HB
Prep-l | N-proper-ms
to Yahweh
לַֽיהוָ֔ה
Yah-weh
Яхвэ
h3068
HB
Conj
but
כִּ֣י
kî
ки
h3588
HB
Prep-l, Art | N-mp
for the priests
לַכֹּהֲנִ֧ים
lak-kō-hă-nîm
лякоханим
h3548
HB
N-mpc
the sons
בְּנֵי־
bə-nê-
бэнэй
h1121
HB
N-proper-ms
of Aaron
אַהֲרֹ֛ן
’a-hă-rōn
ахарон
h175
HB
Art | V-Pual-Prtcpl-mp
who are consecrated
הַמְקֻדָּשִׁ֖ים
ham-qud-dā-šîm
хамкудашим
h6942
HB
Prep-l | V-Hiphil-Inf
to burn incense
לְהַקְטִ֑יר
lə-haq-ṭîr
лехактир
h6999
HB
V-Qal-Imp-ms
Get out
צֵ֤א
ṣê
цэй
h3318
HB
Prep
of
מִן־
min-
мин
h4480
HB
Art | N-ms
the sanctuary
הַמִּקְדָּשׁ֙
ham-miq-dāš
хамикдаш
h4720
HB
Conj
for
כִּ֣י
kî
ки
h3588
HB
V-Qal-Perf-2ms
you have trespassed
מָעַ֔לְתָּ
mā-‘al-tā
маалта
h4603
HB
Conj-w | Adv-NegPrt
and [shall have] no
וְלֹֽא־
wə-lō-
вэло
h3808
HB
Prep | 2ms
You
לְךָ֥
lə-ḵā
леха
-
Prep-l | N-ms
honor
לְכָב֖וֹד
lə-ḵā-ḇō-wḏ
лехавод
h3519
HB
Prep-m | N-proper-ms
from Yahweh
מֵיְהוָ֥ה
Yah-weh
Яхвэ
h3068
HB
N-mp
God
אֱלֹהִֽים׃
’ĕ-lō-hîm
элохим
h430
HB
Септуагинта (LXX)
(древний перевод на греческий язык)
CONJ
καὶ
g2532
V-AAI-3P
ἔστησαν
g2476
PREP
ἐπὶ
g1909
N-ASM
Οζιαν
g3604
T-ASM
τὸν
g3588
N-ASM
βασιλέα
g935
CONJ
καὶ
g2532
V-AAI-3P
εἶπαν
g3004
D-DSM
αὐτῷ
g846
ADV
Οὐ
g3364
P-DS
σοί,
g4771
N-DSM
Οζια,
g3604
V-AAN
θυμιάσαι
g2370
T-DSM
τῷ
g3588
N-DSM
κυρίῳ,
g2962
CONJ
ἀλλ᾽
g235
CONJ
ἢ
g2228
T-DPM
τοῖς
g3588
N-DPM
ἱερεῦσιν
g2409
N-DPM
υἱοῖς
g5207
N-PRI
Ααρων
g2
T-DPM
τοῖς
g3588
V-RPPDP
ἡγιασμένοις
g37
V-AAN
θυμιάσαι·
g2370
V-AAD-2S
ἔξελθε
g1831
PREP
ἐκ
g1537
T-GSN
τοῦ
g3588
N-GSN
ἁγιάσματος,
CONJ
ὅτι
g3754
V-AAI-2S
ἀπέστης
g868
PREP
ἀπὸ
g575
N-GSM
κυρίου,
g2962
CONJ
καὶ
g2532
ADV
οὐκ
g3364
V-FMI-3S
ἔσται
g1510
P-DS
σοι
g4771
D-ASN
τοῦτο
g3778
PREP
εἰς
g1519
N-ASF
δόξαν
g1391
PREP
παρὰ
g3844
N-GSM
κυρίου
g2962
N-GSM
θεοῦ.
g2316
Комментарий Эллен Уайт:
[раздел в разработке]
26:1-23
PK 303-4
26:16-21
3BC 1132
Пожалуйста, ожидайте окончания поиска...
Библия