2-я Паралипоменон 29:34
ID 11827
- выбрать книгу -
Бытие
Исход
Левит
Числа
Второзаконие
Иисус Навин
Судьи
Руфь
1-я Царств
2-я Царств
3-я Царств
4-я Царств
1-я Паралипоменон
2-я Паралипоменон
Ездра
Неемия
Есфирь
Иов
Псалтирь
Притчи
Екклесиаст
Песня Песней
Исаия
Иеремия
Плач Иеремии
Иезекииль
Даниил
Осия
Иоиль
Амос
Авдий
Иона
Михей
Наум
Аввакум
Софония
Аггей
Захария
Малахия
От Матфея
От Марка
От Луки
От Иоанна
Деяния
Римлянам
1-е Коринфянам
2-е Коринфянам
Галатам
Ефесянам
Филиппийцам
Колоссянам
1-е Фессалоникийцам
2-е Фессалоникийцам
1-е Тимофею
2-е Тимофею
Титу
Филимону
Евреям
Иакова
1-е Петра
2-е Петра
1-е Иоанна
2-е Иоанна
3-е Иоанна
Иуды
Откровение
гл.
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
ст.
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
Открыть
00:00
/
00:00
RST+
BTI-15
KJV+
LB+
BBS
UBIO-88
RST+
Но
священников
было
мало,
и
они
не
могли
сдирать
кож
со
всех
всесожжений,
и
помогали
им
братья
их
левиты,
до
окончания
дела
и
доколе
освятились
прочие
священники,
ибо
левиты
были
более
тщательны
в
освящении
себя,
нежели
священники.
BTI-15
Не
хватало
священников
—
не
успевали
они
снимать
шкуры
со
всех
животных,
предназначенных
для
всесожжения.
До
самого
конца
празднества,
пока
не
освятили
себя
остальные
священники,
им
помогали
собратья
их,
левиты,
которые
были
праведнее
сердцем
и
освящали
себя
более
ревностно
,
чем
священники.
[29]
Adv
But
רַ֤ק
raq
рак
h7535
HB
Art | N-mp
the priests
הַכֹּֽהֲנִים֙
hak-kō-hă-nîm
хакоханим
h3548
HB
V-Qal-Perf-3cp
were
הָי֣וּ
hā-yū
хайу
h1961
HB
Prep-l | Adj-ms
too few
לִמְעָ֔ט
lim-‘āṭ
лимат
h4592
HB
Conj-w | Adv-NegPrt
so that not
וְלֹ֣א
wə-lō
вэло
h3808
HB
V-Qal-Perf-3cp
they could
יָֽכְל֔וּ
yā-ḵə-lū
яхэлу
h3201
HB
Prep-l | V-Hiphil-Inf
skin
לְהַפְשִׁ֖יט
lə-hap̄-šîṭ
лехафшит
h6584
HB
DirObjM
-
אֶת־
’eṯ-
эт
h853
HB
N-msc
all
כָּל־
kāl-
каль
h3605
HB
Art | N-fp
the burnt offerings
הָעֹל֑וֹת
hā-‘ō-lō-wṯ
хаолот
h5930
HB
Conj-w | V-Piel-ConsecImperf-3mp | 3mp
therefore helped them
וַֽיְּחַזְּק֞וּם
way-yə-ḥaz-zə-qūm
вайэхазэкум
h2388
HB
N-mpc | 3mp
their brothers
אֲחֵיהֶ֣ם
’ă-ḥê-hem
ахэхэм
h251
HB
Art | N-proper-mp
the Levites
הַלְוִיִּ֗ם
hal-wî-yim
халвийим
h3881
HB
Prep
until
עַד־
‘aḏ-
ад
h5704
HB
V-Qal-Inf
was ended
כְּל֤וֹת
kə-lō-wṯ
кэлот
h3615
HB
Art | N-fs
the work
הַמְּלָאכָה֙
ham-mə-lā-ḵāh
хамэляха
h4399
HB
Conj-w | Prep
and until
וְעַ֣ד
wə-‘aḏ
вэад
h5704
HB
V-Hithpael-Imperf-3mp
had sanctified themselves
יִתְקַדְּשׁ֣וּ
yiṯ-qad-də-šū
йиткадэшу
h6942
HB
Art | N-mp
the [other] priests
הַכֹּֽהֲנִ֔ים
hak-kō-hă-nîm
хакоханим
h3548
HB
Conj
for
כִּ֤י
kî
ки
h3588
HB
Art | N-proper-mp
the Levites
הַלְוִיִּם֙
hal-wî-yim
халвийим
h3881
HB
Adj-mpc
were more diligent
יִשְׁרֵ֣י
yiš-rê
йишрэй
h3477
HB
N-ms
in heart
לֵבָ֔ב
lê-ḇāḇ
лэвав
h3824
HB
Prep-l | V-Hithpael-Inf
in sanctifying themselves
לְהִתְקַדֵּ֖שׁ
lə-hiṯ-qad-dêš
лехиткадэш
h6942
HB
Prep-m, Art | N-mp
than the priests
מֵֽהַכֹּהֲנִֽים׃
mê-hak-kō-hă-nîm
мэхакоханим
h3548
HB
Септуагинта (LXX)
(древний перевод на греческий язык)
CONJ
ἀλλ᾽
g235
CONJ
ἢ
g2228
T-NPM
οἱ
g3588
N-NPM
ἱερεῖς
g2409
A-NPM
ὀλίγοι
g3641
V-IAI-3P
ἦσαν
g1510
CONJ
καὶ
g2532
ADV
οὐκ
g3364
V-IMI-3P
ἐδύναντο
g1410
V-AAN
δεῖραι
g1194
T-ASF
τὴν
g3588
N-ASF
ὁλοκαύτωσιν,
CONJ
καὶ
g2532
V-AMI-3P
ἀντελάβοντο
g482
D-GPM
αὐτῶν
g846
T-NPM
οἱ
g3588
N-NPM
ἀδελφοὶ
g80
D-GPM
αὐτῶν
g846
T-NPM
οἱ
g3588
N-NPM
Λευῖται,
g3019
PREP
ἕως
g2193
R-GSM
οὗ
g3739
V-API-3S
συνετελέσθη
g4931
T-ASN
τὸ
g3588
N-ASN
ἔργον,
g2041
CONJ
καὶ
g2532
PREP
ἕως
g2193
R-GSM
οὗ
g3739
V-API-3P
ἡγνίσθησαν
g48
T-NPM
οἱ
g3588
N-NPM
ἱερεῖς,
g2409
CONJ
ὅτι
g3754
T-NPM
οἱ
g3588
N-NPM
Λευῖται
g3019
ADV
προθύμως
g4289
V-API-3P
ἡγνίσθησαν
g48
PREP
παρὰ
g3844
T-APM
τοὺς
g3588
N-APM
ἱερεῖς.
g2409
Пожалуйста, ожидайте окончания поиска...
Библия