2-я Паралипоменон 6:38
ID 11322
- выбрать книгу -
Бытие
Исход
Левит
Числа
Второзаконие
Иисус Навин
Судьи
Руфь
1-я Царств
2-я Царств
3-я Царств
4-я Царств
1-я Паралипоменон
2-я Паралипоменон
Ездра
Неемия
Есфирь
Иов
Псалтирь
Притчи
Екклесиаст
Песня Песней
Исаия
Иеремия
Плач Иеремии
Иезекииль
Даниил
Осия
Иоиль
Амос
Авдий
Иона
Михей
Наум
Аввакум
Софония
Аггей
Захария
Малахия
От Матфея
От Марка
От Луки
От Иоанна
Деяния
Римлянам
1-е Коринфянам
2-е Коринфянам
Галатам
Ефесянам
Филиппийцам
Колоссянам
1-е Фессалоникийцам
2-е Фессалоникийцам
1-е Тимофею
2-е Тимофею
Титу
Филимону
Евреям
Иакова
1-е Петра
2-е Петра
1-е Иоанна
2-е Иоанна
3-е Иоанна
Иуды
Откровение
гл.
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
ст.
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
Открыть
00:00
/
00:00
RST+
BTI-15
KJV+
LB+
BBS
UBIO-88
RST+
И
обратятся
к
Тебе
всем
сердцем
своим
и
всею
душею
своею
в
земле
пленения
своего,
куда
отведут
их
в
плен,
и
будут
молиться,
обратившись
к
земле
своей,
которую
Ты
дал
отцам
их,
и
к
городу,
который
избрал
Ты,
и
к
храму,
который
я
построил
имени
Твоему,
—
BTI-15
если
обратятся
к
Тебе
всем
сердцем,
всей
душою
в
той
земле,
где
оказались
в
плену,
куда
были
угнаны,
если
будут
молиться,
повернувшись
лицом
к
той
земле,
которую
Ты
дал
отцам
их,
к
городу,
который
Ты
избрал,
и
к
Храму,
который
я
построил
для
имени
Твоего,
—
[6]
Conj-w | V-Qal-ConjPerf-3cp
and [when] they return
וְשָׁ֣בוּ
wə-šā-ḇū
вэшаву
h7725
HB
Prep | 2ms
to You
אֵלֶ֗יךָ
’ê-le-ḵā
элэха
h413
HB
Prep-b | N-msc
with all
בְּכָל־
bə-ḵāl
бэхаль
h3605
HB
N-msc | 3mp
their heart
לִבָּם֙
lib-bām
либам
h3820
HB
Conj-w, Prep-b | N-msc
and with all
וּבְכָל־
ū-ḇə-ḵāl
увэхаль
h3605
HB
N-fsc | 3mp
their soul
נַפְשָׁ֔ם
nap̄-šām
нафшам
h5315
HB
Prep-b | N-fsc
in the land of
בְּאֶ֥רֶץ
bə-’e-reṣ
бээрэц
h776
HB
N-msc | 3mp
their captivity
שִׁבְיָ֖ם
šiḇ-yām
шивям
h7633
HB
Pro-r
where
אֲשֶׁר־
’ă-šer-
ашэр
h834
HB
V-Qal-Perf-3cp
they have been carried captive
שָׁב֣וּ
šā-ḇū
шаву
h7617
HB
DirObjM | 3mp
-
אֹתָ֑ם
’ō-ṯām
отам
h853
HB
Conj-w | V-Hithpael-ConjPerf-3cp
and pray
וְהִֽתְפַּֽלְל֗וּ
wə-hiṯ-pal-lū
вэхитпалу
h6419
HB
N-csc
toward
דֶּ֤רֶךְ
de-reḵ
дэрэх
h1870
HB
N-fsc | 3mp
their land
אַרְצָם֙
’ar-ṣām
арцам
h776
HB
Pro-r
which
אֲשֶׁ֣ר
’ă-šer
ашэр
h834
HB
V-Qal-Perf-2ms
You gave
נָתַ֣תָּה
nā-ṯat-tāh
натата
h5414
HB
Prep-l | N-mpc | 3mp
to their fathers
לַאֲבוֹתָ֔ם
la-’ă-ḇō-w-ṯām
ляавотам
h1
HB
Conj-w, Art | N-fs
and the city
וְהָעִיר֙
wə-hā-‘îr
вэхаир
h5892
HB
Pro-r
which
אֲשֶׁ֣ר
’ă-šer
ашэр
h834
HB
V-Qal-Perf-2ms
You have chosen
בָּחַ֔רְתָּ
bā-ḥar-tā
бахарта
h977
HB
Conj-w, Prep-l, Art | N-ms
and toward the temple
וְלַבַּ֖יִת
wə-lab-ba-yiṯ
вэлябайит
h1004
HB
Pro-r
which
אֲשֶׁר־
’ă-šer-
ашэр
h834
HB
V-Qal-Perf-1cs
I have built
בָּנִ֥יתִי
bā-nî-ṯî
банити
h1129
HB
Prep-l | N-msc | 2ms
for Your name
לִשְׁמֶֽךָ׃
liš-me-ḵā
лишмэха
h8034
HB
Септуагинта (LXX)
(древний перевод на греческий язык)
CONJ
καὶ
g2532
V-AAS-3P
ἐπιστρέψωσιν
g1994
PREP
πρὸς
g4314
P-AS
σὲ
g4771
PREP
ἐν
g1722
A-DSF
ὅλῃ
g3650
N-DSF
καρδίᾳ
g2588
CONJ
καὶ
g2532
PREP
ἐν
g1722
A-DSF
ὅλῃ
g3650
N-DSF
ψυχῇ
g5590
D-GPM
αὐτῶν
g846
PREP
ἐν
g1722
N-DSF
γῇ
g1065
V-AAPGP
αἰχμαλωτευσάντων
g162
D-APM
αὐτοὺς
g846
CONJ
καὶ
g2532
V-AMS-3P
προσεύξωνται
g4336
N-ASF
ὁδὸν
g3598
N-GSF
γῆς
g1065
D-GPM
αὐτῶν,
g846
R-GSF
ἧς
g3739
V-AAI-2S
ἔδωκας
g1325
T-DPM
τοῖς
g3588
N-DPM
πατράσιν
g3962
D-GPM
αὐτῶν,
g846
CONJ
καὶ
g2532
T-GSF
τῆς
g3588
N-GSF
πόλεως,
g4172
R-GSF
ἧς
g3739
V-AMI-2S
ἐξελέξω,
g1586
CONJ
καὶ
g2532
T-GSM
τοῦ
g3588
N-GSM
οἴκου,
g3624
R-GSM
οὗ
g3739
V-AAI-1S
ᾠκοδόμησα
g3618
T-DSN
τῷ
g3588
N-DSN
ὀνόματί
g3686
P-GS
σου,
g4771
Комментарий Эллен Уайт:
[раздел в разработке]
6:1-42
4aSG 98
6:13-42
PK 39-42
;
4aSG 114
Пожалуйста, ожидайте окончания поиска...
Библия