Исход 21:19
ID 2097
- выбрать книгу -
Бытие
Исход
Левит
Числа
Второзаконие
Иисус Навин
Судьи
Руфь
1-я Царств
2-я Царств
3-я Царств
4-я Царств
1-я Паралипоменон
2-я Паралипоменон
Ездра
Неемия
Есфирь
Иов
Псалтирь
Притчи
Екклесиаст
Песня Песней
Исаия
Иеремия
Плач Иеремии
Иезекииль
Даниил
Осия
Иоиль
Амос
Авдий
Иона
Михей
Наум
Аввакум
Софония
Аггей
Захария
Малахия
От Матфея
От Марка
От Луки
От Иоанна
Деяния
Римлянам
1-е Коринфянам
2-е Коринфянам
Галатам
Ефесянам
Филиппийцам
Колоссянам
1-е Фессалоникийцам
2-е Фессалоникийцам
1-е Тимофею
2-е Тимофею
Титу
Филимону
Евреям
Иакова
1-е Петра
2-е Петра
1-е Иоанна
2-е Иоанна
3-е Иоанна
Иуды
Откровение
гл.
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
ст.
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
Открыть
00:00
/
00:00
RST+
BTI-15
KJV+
LB+
BBS
UBIO-88
RST+
То,
если
он
встанет
и
будет
выходить
из
дома
с
помощью
палки,
ударивший
не
будет
повинен
смерти
;
только
пусть
заплатит
за
остановку
в
его
работе
и
даст
на
лечение
его.
BTI-15
и
через
время
сможет
вставать
и
выходить
из
дома,
хотя
бы
опираясь
на
костыль,
то
ударивший
его
не
будет
нести
за
это
наказание,
однако
он
должен
заплатить
пострадавшему
за
потерянное
тем
время
и
покрыть
расходы
на
его
лечение.
[21]
Conj
if
אִם־
’im-
им
h518
HB
V-Qal-Imperf-3ms
he rises again
יָק֞וּם
yā-qūm
якум
h6965
HB
Conj-w | V-Hithpael-ConjPerf-3ms
and walks
וְהִתְהַלֵּ֥ךְ
wə-hiṯ-hal-lêḵ
вэхитхалэх
h1980
HB
Prep-b, Art | N-ms
about outside
בַּח֛וּץ
ba-ḥūṣ
бахуц
h2351
HB
Prep
with
עַל־
‘al-
аль
h5921
HB
N-fsc | 3ms
his staff
מִשְׁעַנְתּ֖וֹ
miš-‘an-tōw
мишантов
h4938
HB
Conj-w | V-Niphal-ConjPerf-3ms
then he shall be acquitted
וְנִקָּ֣ה
wə-niq-qāh
вэника
h5352
HB
Art | V-Hiphil-Prtcpl-ms
who struck [him]
הַמַּכֶּ֑ה
ham-mak-keh
хамакэ
h5221
HB
Adv
only
רַ֥ק
raq
рак
h7535
HB
Adj-fsc | 3ms
[for] the loss of his time
שִׁבְתּ֛וֹ
šiḇ-tōw
шивтов
h7674
HB
V-Qal-Imperf-3ms
He shall pay
יִתֵּ֖ן
yit-tên
йитэн
h5414
HB
Conj-w | V-Piel-InfAbs
and thoroughly
וְרַפֹּ֥א
wə-rap-pō
вэрапо
h7495
HB
V-Piel-Imperf-3ms
shall provide [for him] to be healed
יְרַפֵּֽא׃
yə-rap-pê
йэрапй
h7495
HB
Punc
-
ס
s
-
-
Таргум Онкелоса
(древний перевод на арамейский язык)
אִם
יְקוּם
וִיהַלֵּיךְ
בְּבָרָא
עַל
בָּרְיֵיהּ--וִיהֵי
זָכָא
מָחְיָא:
לְחוֹד
בֻּטְלָנֵיהּ
יִתֵּין
וַאֲגַר
אַסְיָא
יְשַׁלֵּים
ס
Септуагинта (LXX)
(древний перевод на греческий язык)
CONJ
если
ἐὰν
эАн
g1437
V-AAPNS
вставший
ἐξαναστὰς
эксанастАс
g1817
T-NSM
ὁ
го
g3588
N-NSM
человек
ἄνθρωπος
Анфропос
g444
V-AAS-3S
пойдёт
περιπατήσῃ
пэрипатИси
g4043
ADV
вон
ἔξω
Эксо
g1854
PREP
при [помощи]
ἐπὶ
эпИ
g1909
N-GSF
посоха,
ῥάβδου,
рАвду
g4464
A-NSM
освобождённый
ἀθῷος
афОос
g121
V-FMI-3S
будет
ἔσται
Эстэ
g1510
T-NSM
ὁ
го
g3588
V-AAPNS
ударивший;
πατάξας·
патАксас
g3960
ADV
однако
πλὴν
плИн
g4133
T-GSF
τῆς
тИс
g3588
N-GSF
бездействие
ἀργίας
аргИас
D-GSM
его
αὐτοῦ
аутУ
g846
V-FAI-3S
оплатит
ἀποτείσει
апотИси
g661
CONJ
и
καὶ
кЭ
g2532
T-APN
τὰ
тА
g3588
N-APN
лечения.
ἰατρεῖα.
иатрИа
Пожалуйста, ожидайте окончания поиска...
Библия