Исход 29:9
ID 2346
- выбрать книгу -
Бытие
Исход
Левит
Числа
Второзаконие
Иисус Навин
Судьи
Руфь
1-я Царств
2-я Царств
3-я Царств
4-я Царств
1-я Паралипоменон
2-я Паралипоменон
Ездра
Неемия
Есфирь
Иов
Псалтирь
Притчи
Екклесиаст
Песня Песней
Исаия
Иеремия
Плач Иеремии
Иезекииль
Даниил
Осия
Иоиль
Амос
Авдий
Иона
Михей
Наум
Аввакум
Софония
Аггей
Захария
Малахия
От Матфея
От Марка
От Луки
От Иоанна
Деяния
Римлянам
1-е Коринфянам
2-е Коринфянам
Галатам
Ефесянам
Филиппийцам
Колоссянам
1-е Фессалоникийцам
2-е Фессалоникийцам
1-е Тимофею
2-е Тимофею
Титу
Филимону
Евреям
Иакова
1-е Петра
2-е Петра
1-е Иоанна
2-е Иоанна
3-е Иоанна
Иуды
Откровение
гл.
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
ст.
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
Открыть
00:00
/
00:00
RST+
BTI-15
KJV+
LB+
BBS
UBIO-88
RST+
И
опояшь
их
поясом,
Аарона
и
сынов
его,
и
возложи
на
них
повязки
и
будет
им
принадлежать
священство
по
уставу
на
веки;
и
наполни
руки
Аарона
и
сынов
его.
BTI-15
препояшь
их
—
как
Аарона,
так
и
сыновей
его,
повяжи
им
высокие
головные
повязки;
и
священническое
служение
станет
их
правом
и
обязанностью
навеки.
Так
возведешь
ты
в
священники
Аарона
и
сыновей
его.
[29]
Conj-w | V-Qal-ConjPerf-2ms
And you shall gird
וְחָגַרְתָּ֩
wə-ḥā-ḡar-tā
вэхагарта
h2296
HB
DirObjM | 3mp
them
אֹתָ֨ם
’ō-ṯām
отам
h853
HB
N-ms
with sashes
אַבְנֵ֜ט
’aḇ-nêṭ
авнэт
h73
HB
N-proper-ms
Aaron
אַהֲרֹ֣ן
’a-hă-rōn
ахарон
h175
HB
Conj-w | N-mpc | 3ms
and his sons
וּבָנָ֗יו
ū-ḇā-nāw
уванав
h1121
HB
Conj-w | V-Qal-ConjPerf-2ms
and put
וְחָבַשְׁתָּ֤
wə-ḥā-ḇaš-tā
вэхавашта
h2280
HB
Prep-l | Pro-3mp
on them
לָהֶם֙
lā-hem
ляхэм
h1992
HB
N-fp
the hats
מִגְבָּעֹ֔ת
miḡ-bā-‘ōṯ
мигбаот
h4021
HB
Conj-w | V-Qal-ConjPerf-3fs
and shall be
וְהָיְתָ֥ה
wə-hā-yə-ṯāh
вэхайэта
h1961
HB
Prep-l | Pro-3mp
theirs
לָהֶ֛ם
lā-hem
ляхэм
h1992
HB
N-fs
the priesthood
כְּהֻנָּ֖ה
kə-hun-nāh
кэхуна
h3550
HB
Prep-l | N-fsc
for a statute
לְחֻקַּ֣ת
lə-ḥuq-qaṯ
лехукат
h2708
HB
N-ms
perpetual
עוֹלָ֑ם
‘ō-w-lām
олям
h5769
HB
Conj-w | V-Piel-ConjPerf-2ms
So you shall consecrate
וּמִלֵּאתָ֥
ū-mil-lê-ṯā
умилэта
h4390
HB
N-fsc
-
יַֽד־
yaḏ-
яд
h3027
HB
N-proper-ms
Aaron
אַהֲרֹ֖ן
’a-hă-rōn
ахарон
h175
HB
Conj-w | N-fsc
and
וְיַד־
wə-yaḏ-
вэяд
h3027
HB
N-mpc | 3ms
his sons
בָּנָֽיו׃
bā-nāw
банав
h1121
HB
Таргум Онкелоса
(древний перевод на арамейский язык)
וּתְזָרֵיז
יָתְהוֹן
הִמְיָנִין
אַהֲרוֹן
וּבְנוֹהִי
וְתַתְקֵין
לְהוֹן
קוֹבְעִין
וּתְהֵי
לְהוֹן
כְּהֻנְּתָא
לִקְיָם
עָלַם
וּתְקָרֵיב
קֻרְבָּנָא
דְּאַהֲרוֹן
וְקֻרְבָּנָא
דִּבְנוֹהִי
Септуагинта (LXX)
(древний перевод на греческий язык)
CONJ
и
καὶ
кЭ
g2532
V-FAI-3S
опояшешь
ζώσεις
дзОсис
g2224
D-APM
их
αὐτοὺς
аутУс
g846
T-DPF
ταῖς
тЭс
g3588
N-DPF
поясами
ζώναις
дзОнэс
g2223
CONJ
и
καὶ
кЭ
g2532
V-FAI-3S
оденешь
περιθήσεις
пэрифИсис
g4060
D-DPM
им
αὐτοῖς
аутИс
g846
T-APF
τὰς
тАс
g3588
N-APF
шапки,
κιδάρεις,
кидАрис
CONJ
и
καὶ
кЭ
g2532
V-FMI-3S
будут
ἔσται
Эстэ
g1510
D-DPM
они
αὐτοῖς
аутИс
g846
N-NSF
священство
ἱερατεία
гиэратИа
g2405
P-DS
Мне
ἐμοὶ
эмИ
g1473
PREP
во
εἰς
ис
g1519
T-ASM
τὸν
тОн
g3588
N-ASM
век.
αἰῶνα.
эОна
g165
CONJ
И
καὶ
кЭ
g2532
V-FAI-3S
совершишь
τελειώσεις
тэлиОсис
g5048
T-APF
τὰς
тАс
g3588
N-APF
ру́ки
χεῖρας
хИрас
g5495
N-PRI
Аарона
Ααρων
аарон
g2
CONJ
и
καὶ
кЭ
g2532
T-APF
τὰς
тАс
g3588
N-APF
ру́ки
χεῖρας
хИрас
g5495
T-GPM
τῶν
тОн
g3588
N-GPM
сыновей
υἱῶν
гиОн
g5207
D-GSM
его.
αὐτοῦ.
аутУ
g846
Пожалуйста, ожидайте окончания поиска...
Библия