Исаия 25:6
ID 18193
- выбрать книгу -
Бытие
Исход
Левит
Числа
Второзаконие
Иисус Навин
Судьи
Руфь
1-я Царств
2-я Царств
3-я Царств
4-я Царств
1-я Паралипоменон
2-я Паралипоменон
Ездра
Неемия
Есфирь
Иов
Псалтирь
Притчи
Екклесиаст
Песня Песней
Исаия
Иеремия
Плач Иеремии
Иезекииль
Даниил
Осия
Иоиль
Амос
Авдий
Иона
Михей
Наум
Аввакум
Софония
Аггей
Захария
Малахия
От Матфея
От Марка
От Луки
От Иоанна
Деяния
Римлянам
1-е Коринфянам
2-е Коринфянам
Галатам
Ефесянам
Филиппийцам
Колоссянам
1-е Фессалоникийцам
2-е Фессалоникийцам
1-е Тимофею
2-е Тимофею
Титу
Филимону
Евреям
Иакова
1-е Петра
2-е Петра
1-е Иоанна
2-е Иоанна
3-е Иоанна
Иуды
Откровение
гл.
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
ст.
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
Открыть
00:00
/
00:00
RST+
BTI-15
KJV+
LB+
BBS
UBIO-88
RST+
И
сделает
Господь
Саваоф
на
горе
сей
для
всех
народов
трапезу
из
тучных
яств,
трапезу
из
чистых
вин,
из
тука
костей
и
самых
чистых
вин;
BTI-15
И
устроит
ГОСПОДЬ
Воинств
на
горе
Своей,
на
Сионе,
пир
роскошный
для
всех
народов,
с
лучшим
мясом
и
отборными
винами,
винами
старыми,
очищенными.
[25]
Conj-w | V-Qal-ConjPerf-3ms
And will make
וְעָשָׂה֩
wə-‘ā-śāh
вэаса
h6213
HB
N-proper-ms
Yahweh
יְהוָ֨ה
Yah-weh
Яхвэ
h3068
HB
N-cp
of hosts
צְבָא֜וֹת
ṣə-ḇā-’ō-wṯ
цэваот
h6635
HB
Prep-l | N-msc
for all
לְכָל־
lə-ḵāl
лехаль
h3605
HB
Art | N-mp
people
הָֽעַמִּים֙
hā-‘am-mîm
хаамим
h5971
HB
Prep-b, Art | N-ms
in mountain
בָּהָ֣ר
bā-hār
бахар
h2022
HB
Art | Pro-ms
this
הַזֶּ֔ה
haz-zeh
хазэ
h2088
HB
N-msc
a feast
מִשְׁתֵּ֥ה
miš-têh
миштэх
h4960
HB
N-mp
of choice pieces
שְׁמָנִ֖ים
šə-mā-nîm
шэманим
h8081
HB
N-msc
a feast
מִשְׁתֵּ֣ה
miš-têh
миштэх
h4960
HB
N-mp
of wines on the lees
שְׁמָרִ֑ים
šə-mā-rîm
шэмарим
h8105
HB
N-mp
of fat things
שְׁמָנִים֙
šə-mā-nîm
шэманим
h8081
HB
V-Pual-Prtcpl-mp
full of marrow
מְמֻ֣חָיִ֔ם
mə-mu-ḥā-yim
мэмухайим
h4229
HB
N-mp
of wines on the lees
שְׁמָרִ֖ים
šə-mā-rîm
шэмарим
h8105
HB
V-Pual-Prtcpl-mp
well-refined
מְזֻקָּקִֽים׃
mə-zuq-qā-qîm
мэзукаким
h2212
HB
Септуагинта (LXX)
(древний перевод на греческий язык)
CONJ
καὶ
g2532
V-FAI-3S
ποιήσει
g4160
N-NSM
κύριος
g2962
N-PRI
σαβαωθ
g4519
A-DPM
πᾶσι
g3956
T-DPM
τοῖς
g3588
N-DPN
ἔθνεσιν
g1484
PREP
ἐπὶ
g1909
T-ASN
τὸ
g3588
N-ASN
ὄρος
g3735
D-ASN
τοῦτο.
g3778
V-FMI-3P
πίονται
g4095
N-ASF
εὐφροσύνην,
g2167
V-FMI-3P
πίονται
g4095
N-ASM
οἶνον,
g3631
V-FMI-3P
χρίσονται
g5548
N-ASN
μύρον.
g3464
Пожалуйста, ожидайте окончания поиска...
Библия