Исаия 57:6
ID 18840
- выбрать книгу -
Бытие
Исход
Левит
Числа
Второзаконие
Иисус Навин
Судьи
Руфь
1-я Царств
2-я Царств
3-я Царств
4-я Царств
1-я Паралипоменон
2-я Паралипоменон
Ездра
Неемия
Есфирь
Иов
Псалтирь
Притчи
Екклесиаст
Песня Песней
Исаия
Иеремия
Плач Иеремии
Иезекииль
Даниил
Осия
Иоиль
Амос
Авдий
Иона
Михей
Наум
Аввакум
Софония
Аггей
Захария
Малахия
От Матфея
От Марка
От Луки
От Иоанна
Деяния
Римлянам
1-е Коринфянам
2-е Коринфянам
Галатам
Ефесянам
Филиппийцам
Колоссянам
1-е Фессалоникийцам
2-е Фессалоникийцам
1-е Тимофею
2-е Тимофею
Титу
Филимону
Евреям
Иакова
1-е Петра
2-е Петра
1-е Иоанна
2-е Иоанна
3-е Иоанна
Иуды
Откровение
гл.
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
ст.
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
Открыть
00:00
/
00:00
RST+
BTI-15
KJV+
LB+
BBS
UBIO-88
RST+
В
гладких
камнях
ручьев
доля
твоя;
они,
они
жребий
твой;
им
ты
делаешь
возлияние
и
приносишь
жертвы:
могу
ли
Я
быть
доволен
этим?
BTI-15
Доля
твоя
—
камни,
водой
обкатанные
на
дне
ручья,
они-то
и
есть
твой
жребий:
им
—
твои
возлияния,
им
ты
и
бескровные
жертвы
приносишь.
Должен
ли
Я
с
этим
смириться?
[57]
Prep-b | Adj-mpc
Among the smooth [stones]
בְּחַלְּקֵי־
bə-ḥal-lə-qê-
бэхалекэй
h2511
HB
N-ms
of the stream
נַ֣חַל
na-ḥal
нахаль
h5158
HB
N-msc | 2fs
[Is] your portion
חֶלְקֵ֔ךְ
ḥel-qêḵ
хэлкэх
h2506
HB
Pro-3mp
they
הֵ֥ם
hêm
хэм
h1992
HB
Pro-3mp
[are]
הֵ֖ם
hêm
хэм
h1992
HB
N-msc | 2fs
your lot
גּוֹרָלֵ֑ךְ
gō-w-rā-lêḵ
горалэх
h1486
HB
Conj
Even
גַּם־
gam-
гам
h1571
HB
Prep-l | Pro-3mp
to them
לָהֶ֞ם
lā-hem
ляхэм
h1992
HB
V-Qal-Perf-2fs
you have poured
שָׁפַ֥כְתְּ
šā-p̄aḵt
шафахт
h8210
HB
N-ms
a drink offering
נֶ֙סֶךְ֙
ne-seḵ
нэсэх
h5262
HB
V-Hiphil-Perf-2fs
You have offered
הֶעֱלִ֣ית
he-‘ĕ-lîṯ
хээлит
h5927
HB
N-fs
a grain offering
מִנְחָ֔ה
min-ḥāh
минха
h4503
HB
Prep
In
הַ֥עַל
ha-‘al
хааль
h5921
HB
Pro-cp
these
אֵ֖לֶּה
’êl-leh
элэ
h428
HB
V-Niphal-Imperf-1cs
Should I receive comfort
אֶנָּחֵֽם׃
’en-nā-ḥêm
энахэм
h5162
HB
Септуагинта (LXX)
(древний перевод на греческий язык)
D-NSF
ἐκείνη
g1565
P-GS
σου
g4771
T-NSF
ἡ
g3588
N-NSF
μερίς,
g3310
D-NSM
οὗτός
g3778
P-GS
σου
g4771
T-NSM
ὁ
g3588
N-NSM
κλῆρος,
g2819
CONJ
κἀκείνοις
g1565
V-AAI-2S
ἐξέχεας
g1632
N-APF
σπονδὰς
CONJ
κἀκείνοις
g1565
V-AAI-2S
ἀνήνεγκας
g399
N-APF
θυσίας·
g2378
PREP
ἐπὶ
g1909
D-DPM
τούτοις
g3778
PRT
οὖν
g3767
ADV
οὐκ
g3364
V-FPI-1S
ὀργισθήσομαι;
g3710
Комментарий Эллен Уайт:
[раздел в разработке]
57:1-21
2SM 180
Пожалуйста, ожидайте окончания поиска...
Библия