Иеремия 30:6
ID 19742
- выбрать книгу -
Бытие
Исход
Левит
Числа
Второзаконие
Иисус Навин
Судьи
Руфь
1-я Царств
2-я Царств
3-я Царств
4-я Царств
1-я Паралипоменон
2-я Паралипоменон
Ездра
Неемия
Есфирь
Иов
Псалтирь
Притчи
Екклесиаст
Песня Песней
Исаия
Иеремия
Плач Иеремии
Иезекииль
Даниил
Осия
Иоиль
Амос
Авдий
Иона
Михей
Наум
Аввакум
Софония
Аггей
Захария
Малахия
От Матфея
От Марка
От Луки
От Иоанна
Деяния
Римлянам
1-е Коринфянам
2-е Коринфянам
Галатам
Ефесянам
Филиппийцам
Колоссянам
1-е Фессалоникийцам
2-е Фессалоникийцам
1-е Тимофею
2-е Тимофею
Титу
Филимону
Евреям
Иакова
1-е Петра
2-е Петра
1-е Иоанна
2-е Иоанна
3-е Иоанна
Иуды
Откровение
гл.
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
ст.
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
Открыть
00:00
/
00:00
RST+
BTI-15
KJV+
LB+
BBS
UBIO-88
RST+
Спросите
и
рассудите:
рождает
ли
мужчина?
Почему
же
Я
вижу
у
каждого
мужчины
руки
на
чреслах
его,
как
у
женщины
в
родах,
и
лица
у
всех
бледные?
BTI-15
Подумайте,
сами
себя
спросите:
ведь
не
может
родить
мужчина?
Но
что
Я
вижу?
Вот
мужчины
руками
обхватили
себя
за
бедра,
как
роженицы.
Боль
исказила
их
лица,
покрыла
бледностью.
[30]
V-Qal-Imp-mp
Ask
שַׁאֲלוּ־
ša-’ă-lū-
шаалу
h7592
HB
Interj
now
נָ֣א
nā
на
h4994
HB
Conj-w | V-Qal-Imp-mp
and see
וּרְא֔וּ
ū-rə-’ū
урэу
h7200
HB
Conj
Whether
אִם־
’im-
им
h518
HB
V-Qal-Prtcpl-ms
is ever in labor with child
יֹלֵ֖ד
yō-lêḏ
йолэд
h3205
HB
N-ms
a man
זָכָ֑ר
zā-ḵār
захар
h2145
HB
Interrog
so why
מַדּוּעַ֩
mad-dū-a‘
мадуа
h4069
HB
V-Qal-Perf-1cs
do I see
רָאִ֨יתִי
rā-’î-ṯî
раити
h7200
HB
N-msc
every
כָל־
ḵāl
халь
h3605
HB
N-ms
man
גֶּ֜בֶר
ge-ḇer
гэвэр
h1397
HB
N-fdc | 3ms
[with] his hands
יָדָ֤יו
yā-ḏāw
ядав
h3027
HB
Prep
on
עַל־
‘al-
аль
h5921
HB
N-mdc | 3ms
his loins
חֲלָצָיו֙
ḥă-lā-ṣāw
халяцав
h2504
HB
Prep-k, Art | V-Qal-Prtcpl-fs
Like a woman in labor
כַּיּ֣וֹלֵדָ֔ה
kay-yō-w-lê-ḏāh
кайолэда
h3205
HB
Conj-w | V-Niphal-ConjPerf-3cp
and turned
וְנֶהֶפְכ֥וּ
wə-ne-hep̄-ḵū
вэнэхэфху
h2015
HB
N-msc
all
כָל־
ḵāl
халь
h3605
HB
N-mp
faces
פָּנִ֖ים
pā-nîm
паним
h6440
HB
Prep-l | N-ms
pale
לְיֵרָקֽוֹן׃
lə-yê-rā-qō-wn
лейэракон
h3420
HB
Септуагинта (LXX)
(древний перевод на греческий язык)
Комментарий Эллен Уайт:
[раздел в разработке]
30:1-24
4BC 1158
30:5-7
GC 616-8
;
PP 201
30:6
GC 630
;
GC 641
;
PP 340
;
TMK 326.4
30:6,7
Ev 241
Пожалуйста, ожидайте окончания поиска...
Библия