Иеремия 35:18
ID 19910
- выбрать книгу -
Бытие
Исход
Левит
Числа
Второзаконие
Иисус Навин
Судьи
Руфь
1-я Царств
2-я Царств
3-я Царств
4-я Царств
1-я Паралипоменон
2-я Паралипоменон
Ездра
Неемия
Есфирь
Иов
Псалтирь
Притчи
Екклесиаст
Песня Песней
Исаия
Иеремия
Плач Иеремии
Иезекииль
Даниил
Осия
Иоиль
Амос
Авдий
Иона
Михей
Наум
Аввакум
Софония
Аггей
Захария
Малахия
От Матфея
От Марка
От Луки
От Иоанна
Деяния
Римлянам
1-е Коринфянам
2-е Коринфянам
Галатам
Ефесянам
Филиппийцам
Колоссянам
1-е Фессалоникийцам
2-е Фессалоникийцам
1-е Тимофею
2-е Тимофею
Титу
Филимону
Евреям
Иакова
1-е Петра
2-е Петра
1-е Иоанна
2-е Иоанна
3-е Иоанна
Иуды
Откровение
гл.
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
ст.
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
Открыть
00:00
/
00:00
RST+
BTI-15
KJV+
LB+
BBS
UBIO-88
RST+
А
дому
Рехавитов
сказал
Иеремия:
так
говорит
Господь
Саваоф,
Бог
Израилев:
за
то,
что
вы
послушались
завещания
Ионадава,
отца
вашего,
и
храните
все
заповеди
его
и
во
всем
поступаете,
как
он
завещал
вам,
—
BTI-15
А
рехавитам
Иеремия
сказал:
«Так
говорит
ГОСПОДЬ
Воинств,
Бог
Израиля:
„За
то,
что
вы
внимали
заповедям
Ионадава,
отца
вашего,
и
соблюдали
все
заповеди
его,
и
поступали
так,
как
он
повелел
вам,
[35]
Conj-w, Prep-l | N-msc
And to the house
וּלְבֵ֨ית
ū-lə-ḇêṯ
улевэт
h1004
HB
Art | N-proper-mp
of the Rechabites
הָרֵכָבִ֜ים
hā-rê-ḵā-ḇîm
харэхавим
h7397
HB
V-Qal-Perf-3ms
said
אָמַ֣ר
’ā-mar
амар
h559
HB
N-proper-ms
Jeremiah
יִרְמְיָ֗הוּ
yir-mə-yā-hū
йирмэяху
h3414
HB
Adv
thus
כֹּֽה־
kōh-
ко
h3541
HB
V-Qal-Perf-3ms
says
אָמַ֞ר
’ā-mar
амар
h559
HB
N-proper-ms
Yahweh
יְהוָ֤ה
Yah-weh
Яхвэ
h3068
HB
N-cp
of hosts
צְבָאוֹת֙
ṣə-ḇā-’ō-wṯ
цэваот
h6635
HB
N-mpc
the God
אֱלֹהֵ֣י
’ĕ-lō-hê
элохэй
h430
HB
N-proper-ms
of Israel
יִשְׂרָאֵ֔ל
yiś-rā-’êl
йисраэль
h3478
HB
Adv
because
יַ֚עַן
ya-‘an
яан
h3282
HB
Pro-r
that
אֲשֶׁ֣ר
’ă-šer
ашэр
h834
HB
V-Qal-Perf-2mp
you have obeyed
שְׁמַעְתֶּ֔ם
šə-ma‘-tem
шэматэм
h8085
HB
Prep
on
עַל־
‘al-
аль
h5921
HB
N-fsc
the commandment
מִצְוַ֖ת
miṣ-waṯ
мицват
h4687
HB
N-proper-ms
of Jonadab
יְהוֹנָדָ֣ב
yə-hō-w-nā-ḏāḇ
йэхонадав
h3082
HB
N-msc | 2mp
your father
אֲבִיכֶ֑ם
’ă-ḇî-ḵem
авихэм
h1
HB
Conj-w | V-Qal-ConsecImperf-2mp
and kept
וַֽתִּשְׁמְרוּ֙
wat-tiš-mə-rū
ватишмэру
h8104
HB
DirObjM
-
אֶת־
’eṯ-
эт
h853
HB
N-msc
all
כָּל־
kāl-
каль
h3605
HB
N-fpc | 3ms
his precepts
מִצְוֺתָ֔יו
miṣ-wō-ṯāw
мицвотав
h4687
HB
Conj-w | V-Qal-ConsecImperf-2mp
and done
וַֽתַּעֲשׂ֔וּ
wat-ta-‘ă-śū
ватаасу
h6213
HB
Prep-k | N-ms
according to all
כְּכֹ֥ל
kə-ḵōl
кэхоль
h3605
HB
Pro-r
that
אֲשֶׁר־
’ă-šer-
ашэр
h834
HB
V-Piel-Perf-3ms
he commanded
צִוָּ֖ה
ṣiw-wāh
цива
h6680
HB
DirObjM | 2mp
you
אֶתְכֶֽם׃
’eṯ-ḵem
этхэм
h853
HB
Punc
-
ס
s
-
-
Септуагинта (LXX)
(древний перевод на греческий язык)
Комментарий Эллен Уайт:
[раздел в разработке]
35:1-19
GC 362
;
4T 174-5
35:12-19
PK 423-5
35:18,19
CC 238.1
Пожалуйста, ожидайте окончания поиска...
Библия