Иеремия 5:19
ID 19146
- выбрать книгу -
Бытие
Исход
Левит
Числа
Второзаконие
Иисус Навин
Судьи
Руфь
1-я Царств
2-я Царств
3-я Царств
4-я Царств
1-я Паралипоменон
2-я Паралипоменон
Ездра
Неемия
Есфирь
Иов
Псалтирь
Притчи
Екклесиаст
Песня Песней
Исаия
Иеремия
Плач Иеремии
Иезекииль
Даниил
Осия
Иоиль
Амос
Авдий
Иона
Михей
Наум
Аввакум
Софония
Аггей
Захария
Малахия
От Матфея
От Марка
От Луки
От Иоанна
Деяния
Римлянам
1-е Коринфянам
2-е Коринфянам
Галатам
Ефесянам
Филиппийцам
Колоссянам
1-е Фессалоникийцам
2-е Фессалоникийцам
1-е Тимофею
2-е Тимофею
Титу
Филимону
Евреям
Иакова
1-е Петра
2-е Петра
1-е Иоанна
2-е Иоанна
3-е Иоанна
Иуды
Откровение
гл.
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
ст.
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
Открыть
00:00
/
00:00
RST+
BTI-15
KJV+
LB+
BBS
UBIO-88
RST+
И
если
вы
скажете:
«за
что
Господь,
Бог
наш,
делает
нам
все
это?»,
то
отвечай:
так
как
вы
оставили
Меня
и
служили
чужим
богам
в
земле
своей,
то
будете
служить
чужим
в
земле
не
вашей.
BTI-15
И
когда
спросят
у
тебя:
„За
что
так
поступил
с
нами
ГОСПОДЬ,
Бог
наш?“,
ты
ответишь
им:
„Вы
оставили
Его
и
стали
служить
чужим
богам
в
своей
земле,
потому
и
будете
служить
чужеземцам
в
чужой
стране“.
[5]
Conj-w | V-Qal-ConjPerf-3ms
And it will be
וְהָיָה֙
wə-hā-yāh
вэхая
h1961
HB
Conj
when
כִּ֣י
kî
ки
h3588
HB
V-Qal-Imperf-2mp
you say
תֹאמְר֔וּ
ṯō-mə-rū
томэру
h559
HB
Prep
why
תַּ֣חַת
ta-ḥaṯ
тахат
h8478
HB
Interrog
why
מֶ֗ה
meh
мэ
h4100
HB
V-Qal-Perf-3ms
does do
עָשָׂ֨ה
‘ā-śāh
аса
h6213
HB
N-proper-ms
Yahweh
יְהֹוָ֧ה
Yah-weh
Яхвэ
h3068
HB
N-mpc | 1cp
our God
אֱלֹהֵ֛ינוּ
’ĕ-lō-hê-nū
элохэну
h430
HB
Prep | 1cp
to us
לָ֖נוּ
lā-nū
ляну
-
DirObjM
-
אֶת־
’eṯ-
эт
h853
HB
N-msc
all
כָּל־
kāl-
каль
h3605
HB
Pro-cp
these [things]
אֵ֑לֶּה
’êl-leh
элэ
h428
HB
Conj-w | V-Qal-ConjPerf-2ms
then you shall answer
וְאָמַרְתָּ֣
wə-’ā-mar-tā
вэамарта
h559
HB
Prep | 3mp
them
אֲלֵיהֶ֗ם
’ă-lê-hem
алэхэм
h413
HB
Prep-k | Pro-r
just as
כַּאֲשֶׁ֨ר
ka-’ă-šer
каашэр
h834
HB
V-Qal-Perf-2mp
you have forsaken
עֲזַבְתֶּ֤ם
‘ă-zaḇ-tem
азавтэм
h5800
HB
DirObjM | 1cs
Me
אוֹתִי֙
’ō-w-ṯî
оти
h853
HB
Conj-w | V-Qal-ConsecImperf-2mp
and served
וַתַּעַבְד֞וּ
wat-ta-‘aḇ-ḏū
ватаавду
h5647
HB
N-mpc
gods
אֱלֹהֵ֤י
’ĕ-lō-hê
элохэй
h430
HB
N-ms
foreign
נֵכָר֙
nê-ḵār
нэхар
h5236
HB
Prep-b | N-fsc | 2mp
in your land
בְּאַרְצְכֶ֔ם
bə-’ar-ṣə-ḵem
бэарцэхэм
h776
HB
Adv
so
כֵּ֚ן
kên
кэн
h3651
HB
V-Qal-Imperf-2mp
you shall serve
תַּעַבְד֣וּ
ta-‘aḇ-ḏū
таавду
h5647
HB
Adj-mp
aliens
זָרִ֔ים
zā-rîm
зарим
h2114
HB
Prep-b | N-fs
in a land
בְּאֶ֖רֶץ
bə-’e-reṣ
бээрэц
h776
HB
Adv-NegPrt
[that is] not
לֹ֥א
lō
ло
h3808
HB
Prep | 2mp
yours'
לָכֶֽם׃
lā-ḵem
ляхэм
-
Punc
-
ס
s
-
-
Септуагинта (LXX)
(древний перевод на греческий язык)
Пожалуйста, ожидайте окончания поиска...
Библия