Иеремия 5:22
ID 19149
- выбрать книгу -
Бытие
Исход
Левит
Числа
Второзаконие
Иисус Навин
Судьи
Руфь
1-я Царств
2-я Царств
3-я Царств
4-я Царств
1-я Паралипоменон
2-я Паралипоменон
Ездра
Неемия
Есфирь
Иов
Псалтирь
Притчи
Екклесиаст
Песня Песней
Исаия
Иеремия
Плач Иеремии
Иезекииль
Даниил
Осия
Иоиль
Амос
Авдий
Иона
Михей
Наум
Аввакум
Софония
Аггей
Захария
Малахия
От Матфея
От Марка
От Луки
От Иоанна
Деяния
Римлянам
1-е Коринфянам
2-е Коринфянам
Галатам
Ефесянам
Филиппийцам
Колоссянам
1-е Фессалоникийцам
2-е Фессалоникийцам
1-е Тимофею
2-е Тимофею
Титу
Филимону
Евреям
Иакова
1-е Петра
2-е Петра
1-е Иоанна
2-е Иоанна
3-е Иоанна
Иуды
Откровение
гл.
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
ст.
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
Открыть
00:00
/
00:00
RST+
BTI-15
KJV+
LB+
BBS
UBIO-88
RST+
Меня
ли
вы
не
боитесь,
говорит
Господь,
предо
Мною
ли
не
трепещете?
Я
положил
песок
границею
морю,
вечным
пределом,
которого
не
перейдет;
и
хотя
волны
его
устремляются,
но
превозмочь
не
могут;
хотя
они
бушуют,
но
переступить
его
не
могут.
BTI-15
Неужели
Меня
они
не
боятся,
—
вопрошает
ГОСПОДЬ,
—
и
передо
Мной
не
трепещут?
Песок
прибрежный
Я
сделал
границей
моря,
пределом
вечным,
которого
оно
не
преступит.
Рвутся
волны
из
берегов
—
не
одолеть
им
предела,
рокочут
неистово
—
не
переступят
его.
[5]
DirObjM | 1cs
Me
הַאוֹתִ֨י
ha-’ō-w-ṯî
хаоти
h853
HB
Adv-NegPrt
not
לֹא־
lō-
ло
h3808
HB
V-Qal-Imperf-2mp
do you fear
תִירָ֜אוּ
ṯî-rā-’ū
тирау
h3372
HB
N-msc
says
נְאֻם־
nə-’um-
нэум
h5002
HB
N-proper-ms
Yahweh
יְהֹוָ֗ה
Yah-weh
Яхвэ
h3068
HB
Conj
At
אִ֤ם
’im
им
h518
HB
Prep-m | N-mpc | 1cs
at My presence
מִפָּנַי֙
mip-pā-nay
мипанай
h6440
HB
Adv-NegPrt
not
לֹ֣א
lō
ло
h3808
HB
V-Qal-Imperf-2mp
will you tremble
תָחִ֔ילוּ
ṯā-ḥî-lū
тахилу
h2342
HB
Pro-r
who
אֲשֶׁר־
’ă-šer-
ашэр
h834
HB
V-Qal-Perf-1cs
have placed
שַׂ֤מְתִּי
śam-tî
самти
h7760
HB
N-ms
the sand
חוֹל֙
ḥō-wl
холь
h2344
HB
N-ms
as the bound
גְּב֣וּל
gə-ḇūl
гэвуль
h1366
HB
Prep-l, Art | N-ms
of the sea
לַיָּ֔ם
lay-yām
ляям
h3220
HB
N-msc
by a decree
חָק־
ḥāq-
хак
h2706
HB
N-ms
perpetual
עוֹלָ֖ם
‘ō-w-lām
олям
h5769
HB
Conj-w | Adv-NegPrt
that cannot
וְלֹ֣א
wə-lō
вэло
h3808
HB
V-Qal-Imperf-3ms
it pass beyond it
יַעַבְרֶ֑נְהוּ
ya-‘aḇ-ren-hū
яаврэнху
h5674
HB
Conj-w | V-Hithpael-ConsecImperf-3mp
and though toss to and fro
וַיִּֽתְגָּעֲשׁוּ֙
way-yiṯ-gā-‘ă-šū
вайитгаашу
h1607
HB
Conj-w | Adv-NegPrt
and yet cannot
וְלֹ֣א
wə-lō
вэло
h3808
HB
V-Qal-Imperf-3mp
they prevail
יוּכָ֔לוּ
yū-ḵā-lū
йухалу
h3201
HB
Conj-w | V-Qal-ConjPerf-3cp
and Though they roar
וְהָמ֥וּ
wə-hā-mū
вэхаму
h1993
HB
N-mpc | 3ms
its waves
גַלָּ֖יו
ḡal-lāw
галяв
h1530
HB
Conj-w | Adv-NegPrt
and yet cannot
וְלֹ֥א
wə-lō
вэло
h3808
HB
V-Qal-Imperf-3mp | 3ms, Pn
they pass over it
יַעַבְרֻֽנְהוּ׃
ya-‘aḇ-run-hū
яаврунху
h5674
HB
Септуагинта (LXX)
(древний перевод на греческий язык)
Пожалуйста, ожидайте окончания поиска...
Библия