Иезекииль 20:3
ID 20967
- выбрать книгу -
Бытие
Исход
Левит
Числа
Второзаконие
Иисус Навин
Судьи
Руфь
1-я Царств
2-я Царств
3-я Царств
4-я Царств
1-я Паралипоменон
2-я Паралипоменон
Ездра
Неемия
Есфирь
Иов
Псалтирь
Притчи
Екклесиаст
Песня Песней
Исаия
Иеремия
Плач Иеремии
Иезекииль
Даниил
Осия
Иоиль
Амос
Авдий
Иона
Михей
Наум
Аввакум
Софония
Аггей
Захария
Малахия
От Матфея
От Марка
От Луки
От Иоанна
Деяния
Римлянам
1-е Коринфянам
2-е Коринфянам
Галатам
Ефесянам
Филиппийцам
Колоссянам
1-е Фессалоникийцам
2-е Фессалоникийцам
1-е Тимофею
2-е Тимофею
Титу
Филимону
Евреям
Иакова
1-е Петра
2-е Петра
1-е Иоанна
2-е Иоанна
3-е Иоанна
Иуды
Откровение
гл.
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
ст.
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
Открыть
00:00
/
00:00
RST+
BTI-15
KJV+
LB+
BBS
UBIO-88
RST+
Сын
человеческий!
говори
со
старейшинами
Израилевыми
и
скажи
им:
так
говорит
Господь
Бог:
вы
пришли
вопросить
Меня?
Живу
Я,
не
дам
вам
ответа,
говорит
Господь
Бог.
BTI-15
«Смертный
человек,
скажи
старейшинам
Израилевым,
возвести
им
слова
Владыки
ГОСПОДА:
„Вы
пришли
вопросить
Меня?..
Жив
Я
и
клятвенно
вас
заверяю:
не
дам
вам
ответа!“
—
говорит
Владыка
ГОСПОДЬ.
—
[20]
N-msc
Son
בֶּן־
ben-
бэн
h1121
HB
N-ms
of man
אָדָ֗ם
’ā-ḏām
адам
h120
HB
V-Piel-Imp-ms
speak
דַּבֵּ֞ר
dab-bêr
дабэр
h1696
HB
DirObjM
-
אֶת־
’eṯ-
эт
h853
HB
Adj-mpc
to the elders
זִקְנֵ֤י
ziq-nê
зикнэй
h2205
HB
N-proper-ms
of Israel
יִשְׂרָאֵל֙
yiś-rā-’êl
йисраэль
h3478
HB
Conj-w | V-Qal-ConjPerf-2ms
and say
וְאָמַרְתָּ֣
wə-’ā-mar-tā
вэамарта
h559
HB
Prep | 3mp
to them
אֲלֵהֶ֔ם
’ă-lê-hem
алэхэм
h413
HB
Adv
thus
כֹּ֤ה
kōh
ко
h3541
HB
V-Qal-Perf-3ms
says
אָמַר֙
’ā-mar
амар
h559
HB
N-proper-ms
the Lord
אֲדֹנָ֣י
’ă-ḏō-nāy
адонай
h136
HB
N-proper-ms
Yahweh
יְהוִ֔ה
Yah-weh
Яхвэ
h3068
HB
Prep | V-Qal-Inf
have to inquire
הֲלִדְרֹ֥שׁ
hă-liḏ-rōš
халидрош
h1875
HB
DirObjM | 1cs
of Me
אֹתִ֖י
’ō-ṯî
оти
h853
HB
Pro-2mp
you
אַתֶּ֣ם
’at-tem
атэм
h859
HB
V-Qal-Prtcpl-mp
come
בָּאִ֑ים
bā-’îm
баим
h935
HB
N-ms
live
חַי־
ḥay-
хай
h2416
HB
Pro-1cs
[As] I
אָ֙נִי֙
’ā-nî
ани
h589
HB
Conj
not
אִם־
’im-
им
h518
HB
V-Niphal-Imperf-1cs
I will be inquired
אִדָּרֵ֣שׁ
’id-dā-rêš
идарэш
h1875
HB
Prep | 2mp
of by you
לָכֶ֔ם
lā-ḵem
ляхэм
-
N-msc
says
נְאֻ֖ם
nə-’um
нэум
h5002
HB
N-proper-ms
the Lord
אֲדֹנָ֥י
’ă-ḏō-nāy
адонай
h136
HB
N-proper-ms
Yahweh
יְהוִֽה׃
Yah-weh
Яхвэ
h3068
HB
Септуагинта (LXX)
(древний перевод на греческий язык)
N-VSM
Υἱὲ
g5207
N-GSM
ἀνθρώπου,
g444
V-AAD-2S
λάλησον
g2980
PREP
πρὸς
g4314
T-APM
τοὺς
g3588
A-APMC
πρεσβυτέρους
g4245
T-GSM
τοῦ
g3588
N-PRI
Ισραηλ
g2474
CONJ
καὶ
g2532
V-FAI-3S
ἐρεῖς
g2046
PREP
πρὸς
g4314
D-APM
αὐτούς
g846
D-APN
Τάδε
g3592
V-PAI-3S
λέγει
g3004
N-NSM
κύριος
g2962
CONJ
Εἰ
g1487
V-AAN
ἐπερωτῆσαί
g1905
P-AS
με
g1473
P-NP
ὑμεῖς
g4771
V-PMI-2P
ἔρχεσθε;
g2064
V-PAI-1S
ζῶ
g2198
P-NS
ἐγὼ
g1473
CONJ
εἰ
g1487
V-FPI-1S
ἀποκριθήσομαι
g611
P-DP
ὑμῖν,
g4771
V-PAI-3S
λέγει
g3004
N-NSM
κύριος;
g2962
Пожалуйста, ожидайте окончания поиска...
Библия