Иезекииль 42:14
ID 21635
- выбрать книгу -
Бытие
Исход
Левит
Числа
Второзаконие
Иисус Навин
Судьи
Руфь
1-я Царств
2-я Царств
3-я Царств
4-я Царств
1-я Паралипоменон
2-я Паралипоменон
Ездра
Неемия
Есфирь
Иов
Псалтирь
Притчи
Екклесиаст
Песня Песней
Исаия
Иеремия
Плач Иеремии
Иезекииль
Даниил
Осия
Иоиль
Амос
Авдий
Иона
Михей
Наум
Аввакум
Софония
Аггей
Захария
Малахия
От Матфея
От Марка
От Луки
От Иоанна
Деяния
Римлянам
1-е Коринфянам
2-е Коринфянам
Галатам
Ефесянам
Филиппийцам
Колоссянам
1-е Фессалоникийцам
2-е Фессалоникийцам
1-е Тимофею
2-е Тимофею
Титу
Филимону
Евреям
Иакова
1-е Петра
2-е Петра
1-е Иоанна
2-е Иоанна
3-е Иоанна
Иуды
Откровение
гл.
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
ст.
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
Открыть
00:00
/
00:00
RST+
BTI-15
KJV+
LB+
BBS
UBIO-88
RST+
Когда
войдут
туда
священники,
то
они
не
должны
выходить
из
этого
святого
места
на
внешний
двор,
доколе
не
оставят
там
одежд
своих,
в
которых
служили,
ибо
они
священны;
они
должны
надеть
на
себя
другие
одежды
и
тогда
выходить
к
народу».
BTI-15
Войдя
туда,
священники
не
должны
выходить
во
внешний
двор,
пока
не
оставят
там
одежд,
в
которых
служили.
Это
священные
одежды!
Им
следует
надеть
на
себя
другие
одежды
и
лишь
тогда
выходить
к
народу
во
внешний
двор».
[42]
Prep-b | V-Qal-Inf | 3mp
When enter them
בְּבֹאָ֣ם
bə-ḇō-’ām
бэвоам
h935
HB
Art | N-mp
the priests
הַכֹּהֲנִ֗ים
hak-kō-hă-nîm
хакоханим
h3548
HB
Conj-w | Adv-NegPrt
and not
וְלֹֽא־
wə-lō-
вэло
h3808
HB
V-Qal-Imperf-3mp
they shall go out
יֵצְא֤וּ
yê-ṣə-’ū
йэцэу
h3318
HB
Prep-m, Art | N-ms
of the holy [chamber]
מֵהַקֹּ֙דֶשׁ֙
mê-haq-qō-ḏeš
мэхакодэш
h6944
HB
Prep
into
אֶל־
’el-
эль
h413
HB
Art | N-cs
the court
הֶחָצֵ֣ר
he-ḥā-ṣêr
хэхацэр
h2691
HB
Art | Adj-fs
outer
הַחִיצוֹנָ֔ה
ha-ḥî-ṣō-w-nāh
хахицона
h2435
HB
Conj-w | Adv
but there
וְשָׁ֞ם
wə-šām
вэшам
h8033
HB
V-Hiphil-Imperf-3mp
they shall leave
יַנִּ֧יחוּ
yan-nî-ḥū
яниху
h3240
HB
N-mpc | 3mp
their garments
בִגְדֵיהֶ֛ם
ḇiḡ-ḏê-hem
вигдэхэм
h899
HB
Pro-r
in which
אֲשֶׁר־
’ă-šer-
ашэр
h834
HB
V-Piel-Imperf-3mp
they minister
יְשָׁרְת֥וּ
yə-šā-rə-ṯū
йэшарэту
h8334
HB
Prep | 3fp
in
בָהֶ֖ן
ḇā-hen
вахэн
-
Conj
for
כִּֽי־
kî-
ки
h3588
HB
N-ms
holy
קֹ֣דֶשׁ
qō-ḏeš
кодэш
h6944
HB
Pro-3fp
they [are]
הֵ֑נָּה
hên-nāh
хэна
h2007
HB
V-Qal-Imperf-3mp
-
[ילבשו]
[yil-bə-šū]
[йилбэшу]
-
Conj-w | V-Qal-ConjPerf-3cp
they shall put on
(וְלָבְשׁוּ֙)
(wə-lā-ḇə-šū)
(вэлявэшу)
h3847
HB
N-mp
garments
בְּגָדִ֣ים
bə-ḡā-ḏîm
бэгадим
h899
HB
Adj-mp
other
אֲחֵרִ֔ים
’ă-ḥê-rîm
ахэрим
h312
HB
Conj-w | V-Qal-ConjPerf-3cp
then they may approach
וְקָרְב֖וּ
wə-qā-rə-ḇū
вэкарэву
h7126
HB
Prep
unto
אֶל־
’el-
эль
h413
HB
Pro-r
[that] which [is]
אֲשֶׁ֥ר
’ă-šer
ашэр
h834
HB
Prep-l, Art | N-ms
for the people
לָעָֽם׃
lā-‘ām
ляам
h5971
HB
Септуагинта (LXX)
(древний перевод на греческий язык)
ADV
οὐκ
g3364
V-FMI-3P
εἰσελεύσονται
g1525
ADV
ἐκεῖ
g1563
PREP
πάρεξ
T-GPM
τῶν
g3588
N-GPM
ἱερέων·
g2409
ADV
οὐκ
g3364
V-FMI-3P
ἐξελεύσονται
g1831
PREP
ἐκ
g1537
T-GSM
τοῦ
g3588
A-GSM
ἁγίου
g40
PREP
εἰς
g1519
T-ASF
τὴν
g3588
N-ASF
αὐλὴν
g833
T-ASF
τὴν
g3588
A-ASF
ἐξωτέραν,
g1857
CONJ
ὅπως
g3704
PREP
διὰ
g1223
A-GSM
παντὸς
g3956
A-NPM
ἅγιοι
g40
V-PAS-3P
ὦσιν
g1510
T-NPM
οἱ
g3588
V-PAPNP
προσάγοντες,
g4317
CONJ
καὶ
g2532
ADV
μὴ
g3165
V-PMS-3P
ἅπτωνται
g680
T-GSM
τοῦ
g3588
N-GSM
στολισμοῦ
D-GPM
αὐτῶν,
g846
PREP
ἐν
g1722
R-DPM
οἷς
g3739
V-PAPDP
λειτουργοῦσιν
g3008
PREP
ἐν
g1722
D-DPM
αὐτοῖς,
g846
CONJ
διότι
g1360
A-NSF
ἅγιά
g40
V-PAI-3S
ἐστιν·
g1510
CONJ
καὶ
g2532
V-FMI-3P
ἐνδύσονται
g1746
N-APN
ἱμάτια
g2440
A-APN
ἕτερα,
g2087
ADV
ὅταν
g3752
V-PMS-3P
ἅπτωνται
g680
T-GSM
τοῦ
g3588
N-GSM
λαοῦ.
g2992
Пожалуйста, ожидайте окончания поиска...
Библия