Левит 1:17
ID 2763
- выбрать книгу -
Бытие
Исход
Левит
Числа
Второзаконие
Иисус Навин
Судьи
Руфь
1-я Царств
2-я Царств
3-я Царств
4-я Царств
1-я Паралипоменон
2-я Паралипоменон
Ездра
Неемия
Есфирь
Иов
Псалтирь
Притчи
Екклесиаст
Песня Песней
Исаия
Иеремия
Плач Иеремии
Иезекииль
Даниил
Осия
Иоиль
Амос
Авдий
Иона
Михей
Наум
Аввакум
Софония
Аггей
Захария
Малахия
От Матфея
От Марка
От Луки
От Иоанна
Деяния
Римлянам
1-е Коринфянам
2-е Коринфянам
Галатам
Ефесянам
Филиппийцам
Колоссянам
1-е Фессалоникийцам
2-е Фессалоникийцам
1-е Тимофею
2-е Тимофею
Титу
Филимону
Евреям
Иакова
1-е Петра
2-е Петра
1-е Иоанна
2-е Иоанна
3-е Иоанна
Иуды
Откровение
гл.
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
ст.
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
Открыть
00:00
/
00:00
RST+
BTI-15
KJV+
LB+
BBS
UBIO-88
RST+
И
надломит
ее
в
крыльях
ее,
не
отделяя
их,
и
сожжет
ее
священник
на
жертвеннике,
на
дровах,
которые
на
огне:
это
всесожжение,
жертва,
благоухание,
приятное
Господу.
BTI-15
Наконец,
взяв
птицу
за
крылья,
священник
должен,
надорвав,
вскрыть
ее,
не
разделяя,
однако,
на
части,
и
положить
затем
на
горящие
дрова,
дабы
обратить
ее
в
дым,
восходящий
от
жертвенника.
Это
всесожжение,
дар
ради
отрадного
благоухания
ГОСПОДУ.
[1]
Conj-w | V-Piel-ConjPerf-3ms
And he shall split
וְשִׁסַּ֨ע
wə-šis-sa‘
вэшиса
h8156
HB
DirObjM | 3ms
it
אֹת֣וֹ
’ō-ṯōw
отов
h853
HB
Prep-b | N-fpc | 3ms
at its wings
בִכְנָפָיו֮
ḇiḵ-nā-p̄āw
вихнафав
h3671
HB
Adv-NegPrt
not
לֹ֣א
lō
ло
h3808
HB
V-Hiphil-Imperf-3ms
[but] shall divide [it] completely
יַבְדִּיל֒
yaḇ-dîl
явдиль
h914
HB
Conj-w | V-Hiphil-ConjPerf-3ms
and shall burn
וְהִקְטִ֨יר
wə-hiq-ṭîr
вэхиктир
h6999
HB
DirObjM | 3ms
it
אֹת֤וֹ
’ō-ṯōw
отов
h853
HB
Art | N-ms
the priest
הַכֹּהֵן֙
hak-kō-hên
хакохэн
h3548
HB
Art | N-ms | 3fs
on the altar
הַמִּזְבֵּ֔חָה
ham-miz-bê-ḥāh
хамизбэха
h4196
HB
Prep
on
עַל־
‘al-
аль
h5921
HB
Art | N-mp
the wood
הָעֵצִ֖ים
hā-‘ê-ṣîm
хаэцим
h6086
HB
Pro-r
that [is]
אֲשֶׁ֣ר
’ă-šer
ашэр
h834
HB
Prep
on
עַל־
‘al-
аль
h5921
HB
Art | N-cs
the fire
הָאֵ֑שׁ
hā-’êš
хаэш
h784
HB
N-fs
[is] a burnt sacrifice
עֹלָ֣ה
‘ō-lāh
ола
h5930
HB
Pro-3ms
it
ה֗וּא
hū
ху
h1931
HB
N-msc
an offering made by fire
אִשֵּׁ֛ה
’iš-šêh
ишэх
h801
HB
N-msc
aroma
רֵ֥יחַ
rê-aḥ
рэах
h7381
HB
N-ms
a sweet
נִיחֹ֖חַ
nî-ḥō-aḥ
нихоах
h5207
HB
Prep-l | N-proper-ms
to Yahweh
לַיהוָֽה׃
Yah-weh
Яхвэ
h3068
HB
Punc
-
ס
s
-
-
Таргум Онкелоса
(древний перевод на арамейский язык)
וִיפָרֵיק
יָתֵיהּ
בְּכַנְפוֹהִי
לָא
יַפְרֵישׁ
וְיַסֵּיק
יָתֵיהּ
כָּהֲנָא
לְמַדְבְּחָא
עַל
אָעַיָּא
דְּעַל
אִישָׁתָא:
עֲלָתָא
הוּא
קֻרְבַּן
דְּמִתְקַבַּל
בְּרַעֲוָא--קֳדָם
יְיָ
ס
Септуагинта (LXX)
(древний перевод на греческий язык)
CONJ
καὶ
g2532
V-FAI-3S
ἐκκλάσει
g1575
D-ASN
αὐτὸ
g846
PREP
ἐκ
g1537
T-GPF
τῶν
g3588
N-GPF
πτερύγων
g4420
CONJ
καὶ
g2532
ADV
οὐ
g3364
V-FAI-3S
διελεῖ,
g1244
CONJ
καὶ
g2532
V-FAI-3S
ἐπιθήσει
g2007
D-ASN
αὐτὸ
g846
T-NSM
ὁ
g3588
N-NSM
ἱερεὺς
g2409
PREP
ἐπὶ
g1909
T-ASN
τὸ
g3588
N-ASN
θυσιαστήριον
g2379
PREP
ἐπὶ
g1909
T-APN
τὰ
g3588
N-APN
ξύλα
g3586
T-APN
τὰ
g3588
PREP
ἐπὶ
g1909
T-GSN
τοῦ
g3588
N-GSN
πυρός·
g4442
N-NSN
κάρπωμά
V-PAI-3S
ἐστιν,
g1510
N-NSF
θυσία,
g2378
N-NSF
ὀσμὴ
g3744
N-GSF
εὐωδίας
g2136
T-DSM
τῷ
g3588
N-DSM
κυρίῳ.
g2962
Пожалуйста, ожидайте окончания поиска...
Библия