Левит 16:4
ID 3206
- выбрать книгу -
Бытие
Исход
Левит
Числа
Второзаконие
Иисус Навин
Судьи
Руфь
1-я Царств
2-я Царств
3-я Царств
4-я Царств
1-я Паралипоменон
2-я Паралипоменон
Ездра
Неемия
Есфирь
Иов
Псалтирь
Притчи
Екклесиаст
Песня Песней
Исаия
Иеремия
Плач Иеремии
Иезекииль
Даниил
Осия
Иоиль
Амос
Авдий
Иона
Михей
Наум
Аввакум
Софония
Аггей
Захария
Малахия
От Матфея
От Марка
От Луки
От Иоанна
Деяния
Римлянам
1-е Коринфянам
2-е Коринфянам
Галатам
Ефесянам
Филиппийцам
Колоссянам
1-е Фессалоникийцам
2-е Фессалоникийцам
1-е Тимофею
2-е Тимофею
Титу
Филимону
Евреям
Иакова
1-е Петра
2-е Петра
1-е Иоанна
2-е Иоанна
3-е Иоанна
Иуды
Откровение
гл.
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
ст.
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
Открыть
00:00
/
00:00
RST+
BTI-15
KJV+
LB+
BBS
UBIO-88
RST+
Священный
льняной
хитон
должен
надевать
он,
нижнее
платье
льняное
да
будет
на
теле
его,
и
льняным
поясом
пусть
опоясывается,
и
льняной
кидар
надевает:
это
священные
одежды;
и
пусть
омывает
он
тело
свое
водою
и
надевает
их;
BTI-15
И
одеваться
Аарон
должен
тогда
в
священный
льняной
хитон
и
льняное
белье,
закрывающее
нижнюю
часть
его
тела,
надевать
должен.
Препоясываться
следует
ему
льняным
тоже
поясом
и
покрывать
голову
льняным
тюрбаном.
Это
священные
одежды,
поэтому
надлежит
Аарону
прежде
омыть
тело
свое
водою
и
только
потом
в
них
облачаться.
[16]
N-fsc
The tunic
כְּתֹֽנֶת־
kə-ṯō-neṯ-
кэтонэт
h3801
HB
N-msc
linen
בַּ֨ד
baḏ
бад
h906
HB
N-ms
holy
קֹ֜דֶשׁ
qō-ḏeš
кодэш
h6944
HB
V-Qal-Imperf-3ms
He shall put
יִלְבָּ֗שׁ
yil-bāš
йилбаш
h3847
HB
Conj-w | N-mdc
and the trousers
וּמִֽכְנְסֵי־
ū-miḵ-nə-sê-
умихнэсэй
h4370
HB
N-ms
linen
בַד֮
ḇaḏ
вад
h906
HB
V-Qal-Imperf-3mp
shall have
יִהְי֣וּ
yih-yū
йихйу
h1961
HB
Prep
on
עַל־
‘al-
аль
h5921
HB
N-msc | 3ms
his body
בְּשָׂרוֹ֒
bə-śā-rōw
бэсаров
h1320
HB
Conj-w, Prep-b | N-msc
and with a sash
וּבְאַבְנֵ֥ט
ū-ḇə-’aḇ-nêṭ
увэавнэт
h73
HB
N-ms
linen
בַּד֙
baḏ
бад
h906
HB
V-Qal-Imperf-3ms
he shall be girded
יַחְגֹּ֔ר
yaḥ-gōr
яхгор
h2296
HB
Conj-w, Prep-b | N-fsc
and with the turban
וּבְמִצְנֶ֥פֶת
ū-ḇə-miṣ-ne-p̄eṯ
увэмицнэфэт
h4701
HB
N-ms
linen
בַּ֖ד
baḏ
бад
h906
HB
V-Qal-Imperf-3ms
he shall be attired
יִצְנֹ֑ף
yiṣ-nōp̄
йицноф
h6801
HB
N-mpc
[are] garments
בִּגְדֵי־
biḡ-ḏê-
бигдэй
h899
HB
N-ms
holy
קֹ֣דֶשׁ
qō-ḏeš
кодэш
h6944
HB
Pro-3mp
Those
הֵ֔ם
hêm
хэм
h1992
HB
Conj-w | V-Qal-ConjPerf-3ms
Therefore he shall wash
וְרָחַ֥ץ
wə-rā-ḥaṣ
вэрахац
h7364
HB
Prep-b, Art | N-mp
in water
בַּמַּ֛יִם
bam-ma-yim
бамайим
h4325
HB
DirObjM
-
אֶת־
’eṯ-
эт
h853
HB
N-msc | 3ms
his body
בְּשָׂר֖וֹ
bə-śā-rōw
бэсаров
h1320
HB
Conj-w | V-Qal-ConjPerf-3ms | 3mp
and put them on
וּלְבֵשָֽׁם׃
ū-lə-ḇê-šām
улевэшам
h3847
HB
Таргум Онкелоса
(древний перевод на арамейский язык)
כִּתּוּנָא
דְּבוּצָא
דְּקֻדְשָׁא
יִלְבַּשׁ
וּמִכְנְסִין
דְּבוּץ
יְהוֹן
עַל
בִּסְרֵיהּ
וְהִמְיָנָא
דְּבוּצָא
יֵיסַר
וּמַצְנַפְתָּא
דְּבוּצָא
יַחֵית
בְּרֵישֵׁיהּ
לְבוּשֵׁי
קֻדְשָׁא
אִנּוּן
וְיַסְחֵי
בְּמַיָּא
יָת
בִּסְרֵיהּ
וְיִלְבְּשִׁנּוּן
Септуагинта (LXX)
(древний перевод на греческий язык)
CONJ
καὶ
g2532
N-ASM
χιτῶνα
g5509
A-ASM
λινοῦν
V-RPPAS
ἡγιασμένον
g37
V-FMI-3S
ἐνδύσεται,
g1746
CONJ
καὶ
g2532
A-NSN
περισκελὲς
A-NSN
λινοῦν
V-FMI-3S
ἔσται
g1510
PREP
ἐπὶ
g1909
T-GSM
τοῦ
g3588
N-GSM
χρωτὸς
g5559
D-GSM
αὐτοῦ,
g846
CONJ
καὶ
g2532
N-DSF
ζώνῃ
g2223
A-DSF
λινῇ
V-FMI-3S
ζώσεται
g2224
CONJ
καὶ
g2532
N-ASF
κίδαριν
A-ASF
λινῆν
V-FMI-3S
περιθήσεται·
g4060
N-NPN
ἱμάτια
g2440
A-NPN
ἅγιά
g40
V-PAI-3S
ἐστιν,
g1510
CONJ
καὶ
g2532
V-FMI-3S
λούσεται
g3068
N-DSN
ὕδατι
g5204
A-ASN
πᾶν
g3956
T-ASN
τὸ
g3588
N-ASN
σῶμα
g4983
D-GSM
αὐτοῦ
g846
CONJ
καὶ
g2532
V-FMI-3S
ἐνδύσεται
g1746
D-APN
αὐτά.
g846
Комментарий Эллен Уайт:
[раздел в разработке]
16:1-19
4aSG 9-10
Пожалуйста, ожидайте окончания поиска...
Библия