Левит 18:30
ID 3282
- выбрать книгу -
Бытие
Исход
Левит
Числа
Второзаконие
Иисус Навин
Судьи
Руфь
1-я Царств
2-я Царств
3-я Царств
4-я Царств
1-я Паралипоменон
2-я Паралипоменон
Ездра
Неемия
Есфирь
Иов
Псалтирь
Притчи
Екклесиаст
Песня Песней
Исаия
Иеремия
Плач Иеремии
Иезекииль
Даниил
Осия
Иоиль
Амос
Авдий
Иона
Михей
Наум
Аввакум
Софония
Аггей
Захария
Малахия
От Матфея
От Марка
От Луки
От Иоанна
Деяния
Римлянам
1-е Коринфянам
2-е Коринфянам
Галатам
Ефесянам
Филиппийцам
Колоссянам
1-е Фессалоникийцам
2-е Фессалоникийцам
1-е Тимофею
2-е Тимофею
Титу
Филимону
Евреям
Иакова
1-е Петра
2-е Петра
1-е Иоанна
2-е Иоанна
3-е Иоанна
Иуды
Откровение
гл.
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
ст.
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
Открыть
00:00
/
00:00
RST+
BTI-15
KJV+
LB+
BBS
UBIO-88
RST+
Итак
соблюдайте
повеления
Мои,
чтобы
не
поступать
по
гнусным
обычаям,
по
которым
поступали
прежде
вас,
и
чтобы
не
оскверняться
ими.
Я
Господь,
Бог
ваш.
BTI-15
Повинуйтесь
же
повелениям
Моим,
чтобы
не
следовать
мерзким
обычаям,
которые
соблюдались
здесь
до
вас.
Не
оскверняйте
себя
ими.
Я
—
ГОСПОДЬ,
Бог
ваш».
[18]
Conj-w | V-Qal-ConjPerf-2mp
Therefore you shall keep
וּשְׁמַרְתֶּ֣ם
ū-šə-mar-tem
ушэмартэм
h8104
HB
DirObjM
-
אֶת־
’eṯ-
эт
h853
HB
N-fsc | 1cs
My ordinance
מִשְׁמַרְתִּ֗י
miš-mar-tî
мишмарти
h4931
HB
Prep-l
not
לְבִלְתִּ֨י
lə-ḇil-tî
левилти
h1115
HB
V-Qal-Inf
so that [you] do commit
עֲשׂ֜וֹת
‘ă-śō-wṯ
асот
h6213
HB
Prep-m | N-fpc
[any]
מֵחֻקּ֤וֹת
mê-ḥuq-qō-wṯ
мэхукот
h2708
HB
Art | N-fp
of these abominable customs
הַתּֽוֹעֵבֹת֙
hat-tō-w-‘ê-ḇōṯ
хатоэвот
h8441
HB
Pro-r
which
אֲשֶׁ֣ר
’ă-šer
ашэр
h834
HB
V-Niphal-Perf-3cp
were committed
נַעֲשׂ֣וּ
na-‘ă-śū
наасу
h6213
HB
Prep-l | N-mpc | 2mp
before you
לִפְנֵיכֶ֔ם
lip̄-nê-ḵem
лифнэхэм
h6440
HB
Conj-w | Adv-NegPrt
that not
וְלֹ֥א
wə-lō
вэло
h3808
HB
V-Hithpael-Imperf-2mp
you do defile yourselves
תִֽטַּמְּא֖וּ
ṯiṭ-ṭam-mə-’ū
титамэу
h2930
HB
Prep | 3mp
by them
בָּהֶ֑ם
bā-hem
бахэм
-
Pro-1cs
I
אֲנִ֖י
’ă-nî
ани
h589
HB
N-proper-ms
[am] Yahweh
יְהוָ֥ה
Yah-weh
Яхвэ
h3068
HB
N-mpc | 2mp
your God
אֱלֹהֵיכֶֽם׃
’ĕ-lō-hê-ḵem
элохэхэм
h430
HB
Punc
-
פ
p̄
-
-
Таргум Онкелоса
(древний перевод на арамейский язык)
וְתִטְּרוּן
יָת
מַטְּרַת
מֵימְרִי
בְּדִיל
דְּלָא
לְמֶעֱבַד
מִנִּמּוֹסֵי
תּוֹעֵיבָתָא
דְּאִתְעֲבִידָא
קֳדָמֵיכוֹן
וְלָא
תִּסְתָּאֲבוּן
בְּהוֹן:
אֲנָא
יְיָ
אֱלָהֲכוֹן
פ
Септуагинта (LXX)
(древний перевод на греческий язык)
CONJ
καὶ
g2532
V-FAI-2P
φυλάξετε
g5442
T-APN
τὰ
g3588
N-APN
προστάγματά
P-GS
μου,
g1473
CONJ
ὅπως
g3704
ADV
μὴ
g3165
V-AAS-2P
ποιήσητε
g4160
PREP
ἀπὸ
g575
A-GPN
πάντων
g3956
T-GPN
τῶν
g3588
A-GPN
νομίμων
g3545
T-GPN
τῶν
g3588
V-RPPGP
ἐβδελυγμένων,
g948
R-APN
ἃ
g3739
V-RAI-3S
γέγονεν
g1096
PREP
πρὸ
g4253
T-GSM
τοῦ
g3588
P-AP
ὑμᾶς,
g4771
CONJ
καὶ
g2532
ADV
οὐ
g3364
V-FPI-2P
μιανθήσεσθε
g3392
PREP
ἐν
g1722
D-DPN
αὐτοῖς·
g846
CONJ
ὅτι
g3754
P-NS
ἐγὼ
g1473
N-NSM
κύριος
g2962
T-NSM
ὁ
g3588
N-NSM
θεὸς
g2316
P-GP
ὑμῶν.
g4771
Пожалуйста, ожидайте окончания поиска...
Библия