Левит 22:13
ID 3383
- выбрать книгу -
Бытие
Исход
Левит
Числа
Второзаконие
Иисус Навин
Судьи
Руфь
1-я Царств
2-я Царств
3-я Царств
4-я Царств
1-я Паралипоменон
2-я Паралипоменон
Ездра
Неемия
Есфирь
Иов
Псалтирь
Притчи
Екклесиаст
Песня Песней
Исаия
Иеремия
Плач Иеремии
Иезекииль
Даниил
Осия
Иоиль
Амос
Авдий
Иона
Михей
Наум
Аввакум
Софония
Аггей
Захария
Малахия
От Матфея
От Марка
От Луки
От Иоанна
Деяния
Римлянам
1-е Коринфянам
2-е Коринфянам
Галатам
Ефесянам
Филиппийцам
Колоссянам
1-е Фессалоникийцам
2-е Фессалоникийцам
1-е Тимофею
2-е Тимофею
Титу
Филимону
Евреям
Иакова
1-е Петра
2-е Петра
1-е Иоанна
2-е Иоанна
3-е Иоанна
Иуды
Откровение
гл.
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
ст.
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
Открыть
00:00
/
00:00
RST+
BTI-15
KJV+
LB+
BBS
UBIO-88
RST+
Когда
же
дочь
священника
будет
вдова,
или
разведенная,
и
детей
нет
у
нее,
и
возвратится
в
дом
отца
своего,
как
была
в
юности
своей,
тогда
она
может
есть
хлеб
отца
своего;
а
посторонний
никто
не
должен
есть
его.
BTI-15
Однако
если
дочь
священника
вдова
или
разведенная
и
нет
у
нее
детей,
если
возвратилась
в
дом
отца
своего
и
живет
там,
как
в
дни
юности
своей,
она
может
есть
пищу
отца
своего.
А
посторонние
есть
ее
не
должны.
[22]
Conj-w | N-fsc
But daughter
וּבַת־
ū-ḇaṯ-
уват
h1323
HB
N-ms
of the priest
כֹּהֵן֩
kō-hên
кохэн
h3548
HB
Conj
if
כִּ֨י
kî
ки
h3588
HB
V-Qal-Imperf-3fs
is
תִהְיֶ֜ה
ṯih-yeh
тихйэ
h1961
HB
N-fs
a widow
אַלְמָנָ֣ה
’al-mā-nāh
алмана
h490
HB
Conj-w | V-Qal-QalPassPrtcpl-fs
or divorced
וּגְרוּשָׁ֗ה
ū-ḡə-rū-šāh
угэруша
h1644
HB
Conj-w | N-ms
and has child
וְזֶרַע֮
wə-ze-ra‘
вэзэра
h2233
HB
Adv
no
אֵ֣ין
’ên
эн
h369
HB
Prep | 3fs
to her
לָהּ֒
lāh
ла
-
Conj-w | V-Qal-ConjPerf-3fs
and has returned
וְשָׁבָ֞ה
wə-šā-ḇāh
вэшава
h7725
HB
Prep
to
אֶל־
’el-
эль
h413
HB
N-msc
house
בֵּ֤ית
bêṯ
бэт
h1004
HB
N-msc | 3fs
of her father
אָבִ֙יהָ֙
’ā-ḇî-hā
авиха
h1
HB
Prep-k | N-mpc | 3fs
as in her youth
כִּנְעוּרֶ֔יהָ
kin-‘ū-re-hā
кинурэха
h5271
HB
Prep-m | N-msc
food
מִלֶּ֥חֶם
mil-le-ḥem
милэхэм
h3899
HB
N-msc | 3fs
of her father
אָבִ֖יהָ
’ā-ḇî-hā
авиха
h1
HB
V-Qal-Imperf-3fs
she may eat
תֹּאכֵ֑ל
tō-ḵêl
тохэль
h398
HB
Conj-w | N-msc
but
וְכָל־
wə-ḵāl
вэхаль
h3605
HB
Adj-ms
outsider
זָ֖ר
zār
зар
h2114
HB
Adv-NegPrt
no
לֹא־
lō-
ло
h3808
HB
V-Qal-Imperf-3ms
shall eat
יֹ֥אכַל
yō-ḵal
йохаль
h398
HB
Prep | 3ms
it
בּֽוֹ׃
bōw
бов
-
Punc
-
ס
s
-
-
Таргум Онкелоса
(древний перевод на арамейский язык)
וּבַת
כָּהִין
אֲרֵי
תְּהֵי
אַרְמְלָא
וּמְתָרְכָא
וּבַר
לֵית
לַהּ--וּתְתוּב
לְבֵית
אֲבוּהָא
כְּרַבְיוּתַהּ
מִלַּחְמָא
דַּאֲבוּהָא
תֵּיכוֹל
וְכָל
חִילוֹנַי
לָא
יֵיכוֹל
בֵּיהּ
Септуагинта (LXX)
(древний перевод на греческий язык)
CONJ
καὶ
g2532
N-NSF
θυγάτηρ
g2364
N-GSM
ἱερέως
g2409
CONJ
ἐὰν
g1437
V-AMS-3S
γένηται
g1096
N-NSF
χήρα
g5503
CONJ
ἢ
g2228
V-RPPNS
ἐκβεβλημένη,
g1544
N-NSN
σπέρμα
g4690
PRT
δὲ
g1161
ADV
μὴ
g3165
V-IAI-3S
ἦν
g1510
D-DSF
αὐτῇ,
g846
V-FAI-3S
ἐπαναστρέψει
PREP
ἐπὶ
g1909
T-ASM
τὸν
g3588
N-ASM
οἶκον
g3624
T-ASM
τὸν
g3588
A-ASM
πατρικὸν
g3967
PREP
κατὰ
g2596
T-ASF
τὴν
g3588
N-ASF
νεότητα
g3503
D-GSF
αὐτῆς·
g846
PREP
ἀπὸ
g575
T-GPM
τῶν
g3588
N-GPM
ἄρτων
g740
T-GSM
τοῦ
g3588
N-GSM
πατρὸς
g3962
D-GSF
αὐτῆς
g846
V-FMI-3S
φάγεται.
g2068
CONJ
καὶ
g2532
A-NSM
πᾶς
g3956
A-NSM
ἀλλογενὴς
g241
ADV
οὐ
g3364
V-FMI-3S
φάγεται
g2068
PREP
ἀπ᾽
g575
D-GPM
αὐτῶν.
g846
Пожалуйста, ожидайте окончания поиска...
Библия