Аггей 2:4
ID 22928
- выбрать книгу -
Бытие
Исход
Левит
Числа
Второзаконие
Иисус Навин
Судьи
Руфь
1-я Царств
2-я Царств
3-я Царств
4-я Царств
1-я Паралипоменон
2-я Паралипоменон
Ездра
Неемия
Есфирь
Иов
Псалтирь
Притчи
Екклесиаст
Песня Песней
Исаия
Иеремия
Плач Иеремии
Иезекииль
Даниил
Осия
Иоиль
Амос
Авдий
Иона
Михей
Наум
Аввакум
Софония
Аггей
Захария
Малахия
От Матфея
От Марка
От Луки
От Иоанна
Деяния
Римлянам
1-е Коринфянам
2-е Коринфянам
Галатам
Ефесянам
Филиппийцам
Колоссянам
1-е Фессалоникийцам
2-е Фессалоникийцам
1-е Тимофею
2-е Тимофею
Титу
Филимону
Евреям
Иакова
1-е Петра
2-е Петра
1-е Иоанна
2-е Иоанна
3-е Иоанна
Иуды
Откровение
гл.
1
2
ст.
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
Открыть
00:00
/
00:00
RST+
BTI-15
KJV+
LB+
BBS
UBIO-88
RST+
Но
ободрись
ныне,
Зоровавель,
говорит
Господь,
ободрись,
Иисус,
сын
Иоседеков,
великий
иерей!
ободрись,
весь
народ
земли,
говорит
Господь,
и
производите
работы,
ибо
Я
с
вами,
говорит
Господь
Саваоф.
BTI-15
„Но
ты,
Зоровавель,
отныне
будь
тверд,
—
это
вещее
слово
ГОСПОДНЕ,
—
и
ты,
первосвященник
Иисус,
сын
Ехоцадака,
будь
непреклонен!
И
да
не
поколеблется
народ
страны
сей“,
—
это
слово
ГОСПОДНЕ.
„Трудитесь
не
покладая
рук,
ибо
Я
с
вами,
—
таково
слово
ГОСПОДА
Воинств.
—
[2]
Conj-w | Adv
and yet now
וְעַתָּ֣ה
wə-‘at-tāh
вэата
h6258
HB
V-Qal-Imp-ms
be strong
חֲזַ֣ק
ḥă-zaq
хазак
h2388
HB
N-proper-fs
Zerubbabel
זְרֻבָּבֶ֣ל ׀
zə-rub-bā-ḇel
зэрубавэль
h2216
HB
N-msc
says
נְאֻם־
nə-’um-
нэум
h5002
HB
N-proper-ms
Yahweh
יְהוָ֡ה
Yah-weh
Яхвэ
h3068
HB
Conj-w | V-Qal-Imp-ms
and be strong
וַחֲזַ֣ק
wa-ḥă-zaq
вахазак
h2388
HB
N-proper-ms
Joshua
יְהוֹשֻׁ֣עַ
yə-hō-wō-šu-a‘
йэхошуа
h3091
HB
N-msc
son
בֶּן־
ben-
бэн
h1121
HB
N-proper-ms
of Jehozadak
יְהוֹצָדָק֩
yə-hō-w-ṣā-ḏāq
йэхоцадак
h3087
HB
Art | N-ms
the priest
הַכֹּהֵ֨ן
hak-kō-hên
хакохэн
h3548
HB
Art | Adj-ms
high
הַגָּד֜וֹל
hag-gā-ḏō-wl
хагадоль
h1419
HB
Conj-w | V-Qal-Imp-ms
and be strong
וַחֲזַ֨ק
wa-ḥă-zaq
вахазак
h2388
HB
N-msc
all
כָּל־
kāl-
каль
h3605
HB
N-msc
you people
עַ֥ם
‘am
ам
h5971
HB
Art | N-fs
of the land
הָאָ֛רֶץ
hā-’ā-reṣ
хаарэц
h776
HB
N-msc
says
נְאֻם־
nə-’um-
нэум
h5002
HB
N-proper-ms
Yahweh
יְהוָ֖ה
Yah-weh
Яхвэ
h3068
HB
Conj-w | V-Qal-Imp-mp
and work
וַֽעֲשׂ֑וּ
wa-‘ă-śū
ваасу
h6213
HB
Conj
for
כִּֽי־
kî-
ки
h3588
HB
Pro-1cs
I [am]
אֲנִ֣י
’ă-nî
ани
h589
HB
Prep | 2mp
with you
אִתְּכֶ֔ם
’it-tə-ḵem
итэхэм
h854
HB
N-msc
says
נְאֻ֖ם
nə-’um
нэум
h5002
HB
N-proper-ms
Yahweh
יְהוָ֥ה
Yah-weh
Яхвэ
h3068
HB
N-cp
of hosts
צְבָאֽוֹת׃
ṣə-ḇā-’ō-wṯ
цэваот
h6635
HB
Септуагинта (LXX)
(древний перевод на греческий язык)
CONJ
καὶ
g2532
ADV
νῦν
g3568
V-PAD-2S
κατίσχυε,
g2729
N-PRI
Ζοροβαβελ,
g2216
V-PAI-3S
λέγει
g3004
N-NSM
κύριος,
g2962
CONJ
καὶ
g2532
V-PAD-2S
κατίσχυε,
g2729
N-PRI
Ἰησοῦ
g2424
T-NSM
ὁ
g3588
T-GSM
τοῦ
g3588
N-PRI
Ιωσεδεκ
T-NSM
ὁ
g3588
N-NSM
ἱερεὺς
g2409
T-NSM
ὁ
g3588
A-NSM
μέγας,
g3173
CONJ
καὶ
g2532
V-PAD-3S
κατισχυέτω
g2729
A-NSM
πᾶς
g3956
T-NSM
ὁ
g3588
N-VSM
λαὸς
g2992
T-GSF
τῆς
g3588
N-GSF
γῆς,
g1065
V-PAI-3S
λέγει
g3004
N-NSM
κύριος,
g2962
CONJ
καὶ
g2532
V-PAD-2P
ποιεῖτε·
g4160
CONJ
διότι
g1360
PREP
μεθ᾽
g3326
P-GP
ὑμῶν
g4771
P-NS
ἐγώ
g1473
V-PAI-1S
εἰμι,
g1510
V-PAI-3S
λέγει
g3004
N-NSM
κύριος
g2962
N-NSM
παντοκράτωρ,
g3841
Комментарий Эллен Уайт:
[раздел в разработке]
2:1-19
4BC 1176-7
2:4
CET 204.2
;
PK 577
Пожалуйста, ожидайте окончания поиска...
Библия