Малахия 2:9
ID 23181
- выбрать книгу -
Бытие
Исход
Левит
Числа
Второзаконие
Иисус Навин
Судьи
Руфь
1-я Царств
2-я Царств
3-я Царств
4-я Царств
1-я Паралипоменон
2-я Паралипоменон
Ездра
Неемия
Есфирь
Иов
Псалтирь
Притчи
Екклесиаст
Песня Песней
Исаия
Иеремия
Плач Иеремии
Иезекииль
Даниил
Осия
Иоиль
Амос
Авдий
Иона
Михей
Наум
Аввакум
Софония
Аггей
Захария
Малахия
От Матфея
От Марка
От Луки
От Иоанна
Деяния
Римлянам
1-е Коринфянам
2-е Коринфянам
Галатам
Ефесянам
Филиппийцам
Колоссянам
1-е Фессалоникийцам
2-е Фессалоникийцам
1-е Тимофею
2-е Тимофею
Титу
Филимону
Евреям
Иакова
1-е Петра
2-е Петра
1-е Иоанна
2-е Иоанна
3-е Иоанна
Иуды
Откровение
гл.
1
2
3
4
ст.
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
Открыть
00:00
/
00:00
RST+
BTI-15
KJV+
LB+
BBS
UBIO-88
RST+
За
то
и
Я
сделаю
вас
презренными
и
униженными
перед
всем
народом,
так
как
вы
не
соблюдаете
путей
Моих,
лицеприятствуете
в
делах
закона.
BTI-15
Вот
Я
и
изобличил
вас
пред
всеми,
презирать
вас
стали
люди
и
ставить
ни
во
что,
раз
пренебрегаете
вы
Моими
путями
и
в
толковании
закона
пристрастны!»
[2]
Conj-w | Conj
Therefore also
וְגַם־
wə-ḡam-
вэгам
h1571
HB
Pro-1cs
I
אֲנִ֞י
’ă-nî
ани
h589
HB
V-Qal-Perf-1cs
have made
נָתַ֧תִּי
nā-ṯat-tî
натати
h5414
HB
DirObjM | 2mp
you
אֶתְכֶ֛ם
’eṯ-ḵem
этхэм
h853
HB
V-Niphal-Prtcpl-mp
contemptible
נִבְזִ֥ים
niḇ-zîm
нивзим
h959
HB
Conj-w | Adj-mp
and base
וּשְׁפָלִ֖ים
ū-šə-p̄ā-lîm
ушэфалим
h8217
HB
Prep-l | N-msc
Before all
לְכָל־
lə-ḵāl
лехаль
h3605
HB
Art | N-ms
the people
הָעָ֑ם
hā-‘ām
хаам
h5971
HB
Prep-k | N-msc
because
כְּפִ֗י
kə-p̄î
кэфи
h6310
HB
Pro-r
-
אֲשֶׁ֤ר
’ă-šer
ашэр
h834
HB
Adv | 2mp
not you
אֵֽינְכֶם֙
’ê-nə-ḵem
энэхэм
h369
HB
V-Qal-Prtcpl-mp
have kept
שֹׁמְרִ֣ים
šō-mə-rîm
шомэрим
h8104
HB
Prep
for
אֶת־
’eṯ-
эт
h854
HB
N-cpc | 1cs
My ways
דְּרָכַ֔י
də-rā-ḵay
дэрахай
h1870
HB
Conj-w | V-Qal-Prtcpl-mp
but have shown partiality
וְנֹשְׂאִ֥ים
wə-nō-śə-’îm
вэносэим
h5375
HB
N-mp
-
פָּנִ֖ים
pā-nîm
паним
h6440
HB
Prep-b, Art | N-fs
in the law
בַּתּוֹרָֽה׃
bat-tō-w-rāh
батора
h8451
HB
Punc
-
פ
p̄
-
-
Септуагинта (LXX)
(древний перевод на греческий язык)
CONJ
κἀγὼ
g2504
V-RAI-1S
δέδωκα
g1325
P-AP
ὑμᾶς
g4771
V-PPPAP
ἐξουδενωμένους
g1847
CONJ
καὶ
g2532
V-RMPAP
παρειμένους
g3935
PREP
εἰς
g1519
A-APN
πάντα
g3956
T-APN
τὰ
g3588
N-APN
ἔθνη,
g1484
PREP
ἀνθ᾽
g473
R-GPM
ὧν
g3739
P-NP
ὑμεῖς
g4771
ADV
οὐκ
g3364
V-AMI-2P
ἐφυλάξασθε
g5442
T-APF
τὰς
g3588
N-APF
ὁδούς
g3598
P-GS
μου,
g1473
CONJ
ἀλλὰ
g235
V-IAI-2P
ἐλαμβάνετε
g2983
N-APN
πρόσωπα
g4383
PREP
ἐν
g1722
N-DSM
νόμῳ.
g3551
Комментарий Эллен Уайт:
[раздел в разработке]
2:9
PK 706
Пожалуйста, ожидайте окончания поиска...
Библия