Числа 19:10
ID 4300
- выбрать книгу -
Бытие
Исход
Левит
Числа
Второзаконие
Иисус Навин
Судьи
Руфь
1-я Царств
2-я Царств
3-я Царств
4-я Царств
1-я Паралипоменон
2-я Паралипоменон
Ездра
Неемия
Есфирь
Иов
Псалтирь
Притчи
Екклесиаст
Песня Песней
Исаия
Иеремия
Плач Иеремии
Иезекииль
Даниил
Осия
Иоиль
Амос
Авдий
Иона
Михей
Наум
Аввакум
Софония
Аггей
Захария
Малахия
От Матфея
От Марка
От Луки
От Иоанна
Деяния
Римлянам
1-е Коринфянам
2-е Коринфянам
Галатам
Ефесянам
Филиппийцам
Колоссянам
1-е Фессалоникийцам
2-е Фессалоникийцам
1-е Тимофею
2-е Тимофею
Титу
Филимону
Евреям
Иакова
1-е Петра
2-е Петра
1-е Иоанна
2-е Иоанна
3-е Иоанна
Иуды
Откровение
гл.
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
ст.
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
Открыть
00:00
/
00:00
RST+
BTI-15
KJV+
LB+
BBS
UBIO-88
RST+
И
собиравший
пепел
телицы
пусть
вымоет
одежды
свои,
и
нечист
будет
до
вечера.
Это
для
сынов
Израилевых
и
для
пришельцев,
живущих
у
них,
да
будет
уставом
вечным.
BTI-15
Тому,
кто
собирал
пепел
коровы,
тоже
придется
выстирать
одежды
свои,
и
он
будет
нечистым
до
вечера.
Это
установление
должно
быть
обязательным
на
все
времена
для
сынов
Израилевых
и
для
переселенцев,
живущих
среди
них.
[19]
Conj-w | V-Piel-ConjPerf-3ms
And shall wash
וְ֠כִבֶּס
wə-ḵib-bes
вэхибэс
h3526
HB
Art | V-Qal-Prtcpl-ms
the one who gathers
הָאֹסֵ֨ף
hā-’ō-sêp̄
хаосэф
h622
HB
DirObjM
-
אֶת־
’eṯ-
эт
h853
HB
N-msc
the ashes
אֵ֤פֶר
’ê-p̄er
эфэр
h665
HB
Art | N-fs
of the heifer
הַפָּרָה֙
hap-pā-rāh
хапара
h6510
HB
DirObjM
-
אֶת־
’eṯ-
эт
h853
HB
N-mpc | 3ms
his clothes
בְּגָדָ֔יו
bə-ḡā-ḏāw
бэгадав
h899
HB
Conj-w | V-Qal-ConjPerf-3ms
and be unclean
וְטָמֵ֖א
wə-ṭā-mê
вэтамэй
h2930
HB
Prep
until
עַד־
‘aḏ-
ад
h5704
HB
Art | N-ms
evening
הָעָ֑רֶב
hā-‘ā-reḇ
хаарэв
h6153
HB
Conj-w | V-Qal-ConjPerf-3fs
and it shall be
וְֽהָיְתָ֞ה
wə-hā-yə-ṯāh
вэхайэта
h1961
HB
Prep-l | N-mpc
to the sons
לִבְנֵ֣י
liḇ-nê
ливнэй
h1121
HB
N-proper-ms
of Israel
יִשְׂרָאֵ֗ל
yiś-rā-’êl
йисраэль
h3478
HB
Conj-w, Prep-l, Art | N-ms
and to the stranger
וְלַגֵּ֛ר
wə-lag-gêr
вэлягэр
h1616
HB
Art | V-Qal-Prtcpl-ms
who dwells
הַגָּ֥ר
hag-gār
хагар
h1481
HB
Prep-b | N-msc | 3mp
among them
בְּתוֹכָ֖ם
bə-ṯō-w-ḵām
бэтохам
h8432
HB
Prep-l | N-fsc
a statute
לְחֻקַּ֥ת
lə-ḥuq-qaṯ
лехукат
h2708
HB
N-ms
forever
עוֹלָֽם׃
‘ō-w-lām
олям
h5769
HB
Таргум Онкелоса
(древний перевод на арамейский язык)
וִיצַבַּע
דְּכָנֵישׁ
יָת
קִטְמָא
דְּתוֹרְתָא
יָת
לְבוּשׁוֹהִי
וִיהֵי
מְסָאַב
עַד
רַמְשָׁא
וּתְהֵי
לִבְנֵי
יִשְׂרָאֵל
וּלְגִיּוֹרַיָּא
דְּיִתְגַּיְּרוּן
בֵּינֵיהוֹן--לִקְיָם
עָלַם
Септуагинта (LXX)
(древний перевод на греческий язык)
CONJ
καὶ
g2532
V-FAI-3S
πλυνεῖ
g4150
T-APN
τὰ
g3588
N-APN
ἱμάτια
g2440
T-NSM
ὁ
g3588
V-PAPNS
συνάγων
g4863
T-ASF
τὴν
g3588
N-ASF
σποδιὰν
T-GSF
τῆς
g3588
N-GSF
δαμάλεως
g1151
CONJ
καὶ
g2532
A-NSM
ἀκάθαρτος
g169
V-FMI-3S
ἔσται
g1510
PREP
ἕως
g2193
N-GSF
ἑσπέρας.
g2073
CONJ
καὶ
g2532
V-FMI-3S
ἔσται
g1510
T-DPM
τοῖς
g3588
N-DPM
υἱοῖς
g5207
N-PRI
Ισραηλ
g2474
CONJ
καὶ
g2532
T-DPM
τοῖς
g3588
V-PMPDP
προσκειμένοις
N-DPM
προσηλύτοις
g4339
A-ASN
νόμιμον
g3545
A-ASN
αἰώνιον.
g166
Комментарий Эллен Уайт:
[раздел в разработке]
19:1-22
4T 120-23
19:9-22
4aSG 126
Пожалуйста, ожидайте окончания поиска...
Библия