Числа 18:1
ID 4259
- выбрать книгу -
Бытие
Исход
Левит
Числа
Второзаконие
Иисус Навин
Судьи
Руфь
1-я Царств
2-я Царств
3-я Царств
4-я Царств
1-я Паралипоменон
2-я Паралипоменон
Ездра
Неемия
Есфирь
Иов
Псалтирь
Притчи
Екклесиаст
Песня Песней
Исаия
Иеремия
Плач Иеремии
Иезекииль
Даниил
Осия
Иоиль
Амос
Авдий
Иона
Михей
Наум
Аввакум
Софония
Аггей
Захария
Малахия
От Матфея
От Марка
От Луки
От Иоанна
Деяния
Римлянам
1-е Коринфянам
2-е Коринфянам
Галатам
Ефесянам
Филиппийцам
Колоссянам
1-е Фессалоникийцам
2-е Фессалоникийцам
1-е Тимофею
2-е Тимофею
Титу
Филимону
Евреям
Иакова
1-е Петра
2-е Петра
1-е Иоанна
2-е Иоанна
3-е Иоанна
Иуды
Откровение
гл.
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
ст.
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
Открыть
00:00
/
00:00
RST+
BTI-15
KJV+
LB+
BBS
UBIO-88
RST+
И
сказал
Господь
Аарону:
ты
и
сыны
твои
и
дом
отца
твоего
с
тобою
понесете
на
себе
грех
за
небрежность
во
святилище;
и
ты
и
сыны
твои
с
тобою
понесете
на
себе
грех
за
неисправность
в
священстве
вашем.
BTI-15
ГОСПОДЬ
сказал
Аарону:
«Ты,
сыновья
твои
и
весь
твой
род
полностью
отвечаете
за
любой
грех
против
Святилища.
К
тому
же
ты
и
твои
сыновья
будете
в
ответе
и
за
любое
упущение
в
священническом
служении.
[18]
Conj-w | V-Qal-ConsecImperf-3ms
and said
וַיֹּ֤אמֶר
way-yō-mer
вайомэр
h559
HB
N-proper-ms
Yahweh
יְהוָה֙
Yah-weh
Яхвэ
h3068
HB
Prep
to
אֶֽל־
’el-
эль
h413
HB
N-proper-ms
Aaron
אַהֲרֹ֔ן
’a-hă-rōn
ахарон
h175
HB
Pro-2ms
You
אַתָּ֗ה
’at-tāh
ата
h859
HB
Conj-w | N-mpc | 2ms
and your sons
וּבָנֶ֤יךָ
ū-ḇā-ne-ḵā
уванэха
h1121
HB
Conj-w | N-msc
and house
וּבֵית־
ū-ḇêṯ-
увэт
h1004
HB
N-msc | 2ms
of your father
אָבִ֙יךָ֙
’ā-ḇî-ḵā
авиха
h1
HB
Prep | 2ms
with you
אִתָּ֔ךְ
’it-tāḵ
итах
h854
HB
V-Qal-Imperf-2mp
shall bear
תִּשְׂא֖וּ
tiś-’ū
тису
h5375
HB
DirObjM
-
אֶת־
’eṯ-
эт
h853
HB
N-csc
the iniquity [related to]
עֲוֺ֣ן
‘ă-wōn
авон
h5771
HB
Art | N-ms
the sanctuary
הַמִּקְדָּ֑שׁ
ham-miq-dāš
хамикдаш
h4720
HB
Conj-w | Pro-2ms
and you
וְאַתָּה֙
wə-’at-tāh
вэата
h859
HB
Conj-w | N-mpc | 2ms
and your sons
וּבָנֶ֣יךָ
ū-ḇā-ne-ḵā
уванэха
h1121
HB
Prep | 2ms
with you
אִתָּ֔ךְ
’it-tāḵ
итах
h854
HB
V-Qal-Imperf-2mp
shall bear
תִּשְׂא֖וּ
tiś-’ū
тису
h5375
HB
DirObjM
-
אֶת־
’eṯ-
эт
h853
HB
N-csc
the iniquity [associated with]
עֲוֺ֥ן
‘ă-wōn
авон
h5771
HB
N-fsc | 2mp
your priesthood
כְּהֻנַּתְכֶֽם׃
kə-hun-naṯ-ḵem
кэхунатхэм
h3550
HB
Таргум Онкелоса
(древний перевод на арамейский язык)
וַאֲמַר
יְיָ
לְאַהֲרוֹן
אַתְּ
וּבְנָךְ
וּבֵית
אֲבוּךְ
עִמָּךְ
תְּסַלְּחוּן
עַל
חוֹבֵי
מַקְדְּשָׁא
וְאַתְּ
וּבְנָךְ
עִמָּךְ
תְּסַלְּחוּן
עַל
חוֹבֵי
כְּהֻנַּתְכוֹן
Септуагинта (LXX)
(древний перевод на греческий язык)
CONJ
Καὶ
g2532
V-AAI-3S
εἶπεν
g3004
N-NSM
κύριος
g2962
PREP
πρὸς
g4314
N-PRI
Ααρων
g2
V-PAPNS
λέγων
g3004
P-NS
Σὺ
g4771
CONJ
καὶ
g2532
T-NPM
οἱ
g3588
N-NPM
υἱοί
g5207
P-GS
σου
g4771
CONJ
καὶ
g2532
T-NSM
ὁ
g3588
N-NSM
οἶκος
g3624
N-GSF
πατριᾶς
g3965
P-GS
σου
g4771
V-FMI-2P
λήμψεσθε
g2983
T-APF
τὰς
g3588
N-APF
ἁμαρτίας
g266
T-GPM
τῶν
g3588
A-GPM
ἁγίων,
g40
CONJ
καὶ
g2532
P-NS
σὺ
g4771
CONJ
καὶ
g2532
T-NPM
οἱ
g3588
N-NPM
υἱοί
g5207
P-GS
σου
g4771
V-FMI-2P
λήμψεσθε
g2983
T-APF
τὰς
g3588
N-APF
ἁμαρτίας
g266
T-GSF
τῆς
g3588
N-GSF
ἱερατείας
g2405
P-GP
ὑμῶν.
g4771
Пожалуйста, ожидайте окончания поиска...
Библия