Второзаконие 20:5
ID 5433
- выбрать книгу -
Бытие
Исход
Левит
Числа
Второзаконие
Иисус Навин
Судьи
Руфь
1-я Царств
2-я Царств
3-я Царств
4-я Царств
1-я Паралипоменон
2-я Паралипоменон
Ездра
Неемия
Есфирь
Иов
Псалтирь
Притчи
Екклесиаст
Песня Песней
Исаия
Иеремия
Плач Иеремии
Иезекииль
Даниил
Осия
Иоиль
Амос
Авдий
Иона
Михей
Наум
Аввакум
Софония
Аггей
Захария
Малахия
От Матфея
От Марка
От Луки
От Иоанна
Деяния
Римлянам
1-е Коринфянам
2-е Коринфянам
Галатам
Ефесянам
Филиппийцам
Колоссянам
1-е Фессалоникийцам
2-е Фессалоникийцам
1-е Тимофею
2-е Тимофею
Титу
Филимону
Евреям
Иакова
1-е Петра
2-е Петра
1-е Иоанна
2-е Иоанна
3-е Иоанна
Иуды
Откровение
гл.
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
ст.
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
Открыть
00:00
/
00:00
RST+
BTI-15
KJV+
LB+
BBS
UBIO-88
RST+
Надзиратели
же
пусть
объявят
народу,
говоря:
кто
построил
новый
дом
и
не
обновил
его,
тот
пусть
идет
и
возвратится
в
дом
свой,
дабы
не
умер
на
сражении,
и
другой
не
обновил
его;
BTI-15
А
приставники
должны
объявить
воинам:
„Если
кто
построил
новый
дом,
но
еще
не
начал
жить
в
нем,
пусть
возвращается
домой.
Ведь
может
случиться,
что
он
падет
в
сражении,
и
кто-то
другой
освятит
дом
—
отметит
в
нем
новоселье.
[20]
Conj-w | V-Piel-ConjPerf-3cp
And shall speak
וְדִבְּר֣וּ
wə-ḏib-bə-rū
вэдибэру
h1696
HB
Art | N-mp
the officers
הַשֹּֽׁטְרִים֮
haš-šō-ṭə-rîm
хашотэрим
h7860
HB
Prep
to
אֶל־
’el-
эль
h413
HB
Art | N-ms
the people
הָעָ֣ם
hā-‘ām
хаам
h5971
HB
Prep-l | V-Qal-Inf
saying
לֵאמֹר֒
lê-mōr
лэмор
h559
HB
Interrog
who [is]
מִֽי־
mî-
ми
h4310
HB
Art | N-ms
the man
הָאִ֞ישׁ
hā-’îš
хаиш
h376
HB
Pro-r
who
אֲשֶׁ֨ר
’ă-šer
ашэр
h834
HB
V-Qal-Perf-3ms
has built
בָּנָ֤ה
bā-nāh
бана
h1129
HB
N-ms
a house
בַֽיִת־
ḇa-yiṯ-
вайит
h1004
HB
Adj-ms
new
חָדָשׁ֙
ḥā-ḏāš
хадаш
h2319
HB
Conj-w | Adv-NegPrt
and not
וְלֹ֣א
wə-lō
вэло
h3808
HB
V-Qal-Perf-3ms | 3ms
has dedicated it
חֲנָכ֔וֹ
ḥă-nā-ḵōw
ханахов
h2596
HB
V-Qal-Imperf-3ms
let him go
יֵלֵ֖ךְ
yê-lêḵ
йлэх
h1980
HB
Conj-w | V-Qal-ConjImperf.Jus-3ms
and return
וְיָשֹׁ֣ב
wə-yā-šōḇ
вэяшов
h7725
HB
Prep-l | N-msc | 3ms
to his house
לְבֵית֑וֹ
lə-ḇê-ṯōw
левэтов
h1004
HB
Conj
lest
פֶּן־
pen-
пн
h6435
HB
V-Qal-Imperf-3ms
he die
יָמוּת֙
yā-mūṯ
ямут
h4191
HB
Prep-b, Art | N-fs
in the battle
בַּמִּלְחָמָ֔ה
bam-mil-ḥā-māh
бамилхама
h4421
HB
Conj-w | N-ms
and man
וְאִ֥ישׁ
wə-’îš
вэиш
h376
HB
Adj-ms
another
אַחֵ֖ר
’a-ḥêr
ахэр
h312
HB
V-Qal-Imperf-3ms
dedicate it
יַחְנְכֶֽנּוּ׃
yaḥ-nə-ḵen-nū
яхнэхэну
h2596
HB
Таргум Онкелоса
(древний перевод на арамейский язык)
וִימַלְּלוּן
סָרְכַיָּא
עִם
עַמָּא
לְמֵימַר
מַאן
גֻּבְרָא
דִּבְנָא
בֵּיתָא
חֲדַתָּא
וְלָא
חַנְכֵיהּ
יְהָךְ
וִיתוּב
לְבֵיתֵיהּ:
דִּלְמָא
יִתְקְטִיל
בִּקְרָבָא
וּגְבַר
אָחֳרָן
יַחְנְכִנֵּיהּ
Септуагинта (LXX)
(древний перевод на греческий язык)
CONJ
καὶ
g2532
V-FAI-3P
λαλήσουσιν
g2980
T-NPM
οἱ
g3588
N-NPM
γραμματεῖς
g1122
PREP
πρὸς
g4314
T-ASM
τὸν
g3588
N-ASM
λαὸν
g2992
V-PAPNP
λέγοντες
g3004
I-NSM
Τίς
g5100
T-NSM
ὁ
g3588
N-NSM
ἄνθρωπος
g444
T-NSM
ὁ
g3588
V-AAPNS
οἰκοδομήσας
g3618
N-ASF
οἰκίαν
g3614
A-ASF
καινὴν
g2537
CONJ
καὶ
g2532
ADV
οὐκ
g3364
V-AAI-3S
ἐνεκαίνισεν
g1457
D-ASF
αὐτήν;
g846
V-PMD-3S
πορευέσθω
g4198
CONJ
καὶ
g2532
V-APD-3S
ἀποστραφήτω
g654
PREP
εἰς
g1519
T-ASF
τὴν
g3588
N-ASF
οἰκίαν
g3614
D-GSM
αὐτοῦ,
g846
ADV
μὴ
g3165
V-AAS-3S
ἀποθάνῃ
g599
PREP
ἐν
g1722
T-DSM
τῷ
g3588
N-DSM
πολέμῳ
g4171
CONJ
καὶ
g2532
N-NSM
ἄνθρωπος
g444
A-NSM
ἕτερος
g2087
V-FAI-3S
ἐγκαινιεῖ
g1457
D-ASF
αὐτήν.
g846
Комментарий Эллен Уайт:
[раздел в разработке]
20:5-8
PP 548-9
;
2BC 1003
Пожалуйста, ожидайте окончания поиска...
Библия