Второзаконие 22:5
ID 5476
- выбрать книгу -
Бытие
Исход
Левит
Числа
Второзаконие
Иисус Навин
Судьи
Руфь
1-я Царств
2-я Царств
3-я Царств
4-я Царств
1-я Паралипоменон
2-я Паралипоменон
Ездра
Неемия
Есфирь
Иов
Псалтирь
Притчи
Екклесиаст
Песня Песней
Исаия
Иеремия
Плач Иеремии
Иезекииль
Даниил
Осия
Иоиль
Амос
Авдий
Иона
Михей
Наум
Аввакум
Софония
Аггей
Захария
Малахия
От Матфея
От Марка
От Луки
От Иоанна
Деяния
Римлянам
1-е Коринфянам
2-е Коринфянам
Галатам
Ефесянам
Филиппийцам
Колоссянам
1-е Фессалоникийцам
2-е Фессалоникийцам
1-е Тимофею
2-е Тимофею
Титу
Филимону
Евреям
Иакова
1-е Петра
2-е Петра
1-е Иоанна
2-е Иоанна
3-е Иоанна
Иуды
Откровение
гл.
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
ст.
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
Открыть
00:00
/
00:00
RST+
BTI-15
KJV+
LB+
BBS
UBIO-88
RST+
На
женщине
не
должно
быть
мужской
одежды,
и
мужчина
не
должен
одеваться
в
женское
платье,
ибо
мерзок
пред
Господом
Богом
твоим
всякий
делающий
сие.
BTI-15
На
женщине
не
должно
быть
мужской
одежды,
а
на
мужчине
—
женской.
Всякий,
кто
это
делает,
мерзок
ГОСПОДУ,
Богу
вашему.
[22]
Adv-NegPrt
Not
לֹא־
lō-
ло
h3808
HB
V-Qal-Imperf-3ms
shall wear
יִהְיֶ֤ה
yih-yeh
йихйэ
h1961
HB
N-msc
anything that pertains to
כְלִי־
ḵə-lî-
хэли
h3627
HB
N-ms
a man
גֶ֙בֶר֙
ḡe-ḇer
гэвэр
h1397
HB
Prep
upon
עַל־
‘al-
аль
h5921
HB
N-fs
a woman
אִשָּׁ֔ה
’iš-šāh
иша
h802
HB
Conj-w | Adv-NegPrt
not
וְלֹא־
wə-lō-
вэло
h3808
HB
V-Qal-Imperf-3ms
shall put on
יִלְבַּ֥שׁ
yil-baš
йилбаш
h3847
HB
N-ms
a man
גֶּ֖בֶר
ge-ḇer
гэвэр
h1397
HB
N-fsc
garment
שִׂמְלַ֣ת
śim-laṯ
симлят
h8071
HB
N-fs
of a woman
אִשָּׁ֑ה
’iš-šāh
иша
h802
HB
Conj
for
כִּ֧י
kî
ки
h3588
HB
N-fsc
[are] an abomination to
תוֹעֲבַ֛ת
ṯō-w-‘ă-ḇaṯ
товават
h8441
HB
N-proper-ms
Yahweh
יְהוָ֥ה
Yah-weh
Яхвэ
h3069
HB
N-mpc | 2ms
your God
אֱלֹהֶ֖יךָ
’ĕ-lō-he-ḵā
элохэха
h430
HB
N-msc
All
כָּל־
kāl-
каль
h3605
HB
V-Qal-Prtcpl-msc
who do
עֹ֥שֵׂה
‘ō-śêh
осэх
h6213
HB
Pro-cp
these
אֵֽלֶּה׃
’êl-leh
элэ
h428
HB
Punc
-
פ
p̄
-
-
Таргум Онкелоса
(древний перевод на арамейский язык)
לָא
יְהֵי
תִּקּוּן
זֵין
דִּגְבַר
עַל
אִתָּא
וְלָא
יִתַּקַּן
גְּבַר
בְּתִקּוּנֵי
אִתָּא:
אֲרֵי
מְרַחַק
קֳדָם
יְיָ
אֱלָהָךְ
כָּל
עָבֵיד
אִלֵּין
פ
Септуагинта (LXX)
(древний перевод на греческий язык)
ADV
Οὐκ
g3364
V-FMI-3S
ἔσται
g1510
N-NPN
σκεύη
g4632
N-GSM
ἀνδρὸς
g435
PREP
ἐπὶ
g1909
N-DSF
γυναικί,
g1135
CONJ
οὐδὲ
g3761
ADV
μὴ
g3165
V-AMS-3S
ἐνδύσηται
g1746
N-NSM
ἀνὴρ
g435
N-ASF
στολὴν
g4749
A-ASF
γυναικείαν,
g1134
CONJ
ὅτι
g3754
N-ASN
βδέλυγμα
g946
N-DSM
κυρίῳ
g2962
T-DSM
τῷ
g3588
N-DSM
θεῷ
g2316
P-GS
σού
g4771
V-PAI-3S
ἐστιν
g1510
A-NSM
πᾶς
g3956
V-PAPNS
ποιῶν
g4160
D-APN
ταῦτα.
g3778
Комментарий Эллен Уайт:
[раздел в разработке]
22:5
2SM 477
;
1T 421
;
1T 457-60
Пожалуйста, ожидайте окончания поиска...
Библия