Второзаконие 26:5
ID 5572
- выбрать книгу -
Бытие
Исход
Левит
Числа
Второзаконие
Иисус Навин
Судьи
Руфь
1-я Царств
2-я Царств
3-я Царств
4-я Царств
1-я Паралипоменон
2-я Паралипоменон
Ездра
Неемия
Есфирь
Иов
Псалтирь
Притчи
Екклесиаст
Песня Песней
Исаия
Иеремия
Плач Иеремии
Иезекииль
Даниил
Осия
Иоиль
Амос
Авдий
Иона
Михей
Наум
Аввакум
Софония
Аггей
Захария
Малахия
От Матфея
От Марка
От Луки
От Иоанна
Деяния
Римлянам
1-е Коринфянам
2-е Коринфянам
Галатам
Ефесянам
Филиппийцам
Колоссянам
1-е Фессалоникийцам
2-е Фессалоникийцам
1-е Тимофею
2-е Тимофею
Титу
Филимону
Евреям
Иакова
1-е Петра
2-е Петра
1-е Иоанна
2-е Иоанна
3-е Иоанна
Иуды
Откровение
гл.
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
ст.
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
Открыть
00:00
/
00:00
RST+
BTI-15
KJV+
LB+
BBS
UBIO-88
RST+
Ты
же
отвечай
и
скажи
пред
Господом
Богом
твоим:
отец
мой
был
странствующий
Арамеянин,
и
пошел
в
Египет
и
поселился
там
с
немногими
людьми,
и
произошел
там
от
него
народ
великий,
сильный
и
многочисленный;
BTI-15
Произнеси
тогда
наизусть
пред
ГОСПОДОМ,
Богом
твоим:
„Предок
мой
был
странствующим
арамеем.
Ушел
он
в
лихую
годину
в
Египет
и
поселился
там
как
человек
пришлый,
немногими
домочадцами
окруженный.
Но
горстка
потомков
его
там
выросла,
стали
они
народом
великим,
сильным
и
многочисленным.
[26]
Conj-w | V-Qal-ConjPerf-2ms
And you shall answer
וְעָנִ֨יתָ
wə-‘ā-nî-ṯā
вэанита
h6030
HB
Conj-w | V-Qal-ConjPerf-2ms
and say
וְאָמַרְתָּ֜
wə-’ā-mar-tā
вэамарта
h559
HB
Prep-l | N-cpc
before
לִפְנֵ֣י ׀
lip̄-nê
лифнэй
h6440
HB
N-proper-ms
Yahweh
יְהוָ֣ה
Yah-weh
Яхвэ
h3068
HB
N-mpc | 2ms
your God
אֱלֹהֶ֗יךָ
’ĕ-lō-he-ḵā
элохэха
h430
HB
N-proper-ms
a Syrian
אֲרַמִּי֙
’ă-ram-mî
арами
h761
HB
V-Qal-Prtcpl-ms
about to perish
אֹבֵ֣ד
’ō-ḇêḏ
овэд
h6
HB
N-msc | 1cs
My father [was]
אָבִ֔י
’ā-ḇî
ави
h1
HB
Conj-w | V-Qal-ConsecImperf-3ms
and he went down
וַיֵּ֣רֶד
way-yê-reḏ
вайэрэд
h3381
HB
N-proper-fs | 3fs
to Egypt
מִצְרַ֔יְמָה
miṣ-ray-māh
мицрайма
h4714
HB
Conj-w | V-Qal-ConsecImperf-3ms
and dwelt
וַיָּ֥גָר
way-yā-ḡār
ваягар
h1481
HB
Adv
there
שָׁ֖ם
šām
шам
h8033
HB
Prep-b | N-mpc
Memucan
בִּמְתֵ֣י
bim-ṯê
бимтэй
h4462
HB
Adj-ms
few in number
מְעָ֑ט
mə-‘āṭ
мэат
h4592
HB
Conj-w | V-Qal-ConsecImperf-3ms
and he became
וַֽיְהִי־
way-hî-
вайхи
h1961
HB
Adv
there
שָׁ֕ם
šām
шам
h8033
HB
Prep-l | N-ms
a nation
לְג֥וֹי
lə-ḡō-w
легов
h1471
HB
Adj-ms
great
גָּד֖וֹל
gā-ḏō-wl
гадоль
h1419
HB
Adj-ms
mighty
עָצ֥וּם
‘ā-ṣūm
ацум
h6099
HB
Conj-w | Adj-ms
and populous
וָרָֽב׃
wā-rāḇ
варав
h7227
HB
Таргум Онкелоса
(древний перевод на арамейский язык)
וְתָתִיב
וְתֵימַר
קֳדָם
יְיָ
אֱלָהָךְ
לָבָן
אֲרַמָּאָה
בְּעָא
לְאַבָּדָא
יָת
אַבָּא
וּנְחַת
לְמִצְרַיִם
וְדָר
תַּמָּן
בְּעַם
זְעֵיר
וַהֲוָה
תַּמָּן
לְעַם
רַב
תַּקִּיף
וְסַגִּי
Септуагинта (LXX)
(древний перевод на греческий язык)
CONJ
καὶ
g2532
V-FPI-2S
ἀποκριθήσῃ
g611
CONJ
καὶ
g2532
V-FAI-3S
ἐρεῖς
g2046
PREP
ἔναντι
g1725
N-GSM
κυρίου
g2962
T-GSM
τοῦ
g3588
N-GSM
θεοῦ
g2316
P-GS
σου
g4771
N-PRI
Συρίαν
g4947
V-AAI-3S
ἀπέβαλεν
g577
T-NSM
ὁ
g3588
N-NSM
πατήρ
g3962
P-GS
μου
g1473
CONJ
καὶ
g2532
V-AAI-3S
κατέβη
g2597
PREP
εἰς
g1519
N-ASF
Αἴγυπτον
g125
CONJ
καὶ
g2532
V-AAI-3S
παρῴκησεν
g3939
ADV
ἐκεῖ
g1563
PREP
ἐν
g1722
N-DSM
ἀριθμῷ
g706
A-DSM
βραχεῖ
g1024
CONJ
καὶ
g2532
V-ANI-3S
ἐγένετο
g1096
ADV
ἐκεῖ
g1563
PREP
εἰς
g1519
N-ASN
ἔθνος
g1484
A-ASN
μέγα
g3173
CONJ
καὶ
g2532
N-ASN
πλῆθος
g4128
A-ASN
πολὺ
g4183
CONJ
καὶ
g2532
A-ASN
μέγα·
g3173
Комментарий Эллен Уайт:
[раздел в разработке]
26:5
TDG 301.5
26:5-11
PP 526-7
Пожалуйста, ожидайте окончания поиска...
Библия