Второзаконие 31:20
ID 5749
- выбрать книгу -
Бытие
Исход
Левит
Числа
Второзаконие
Иисус Навин
Судьи
Руфь
1-я Царств
2-я Царств
3-я Царств
4-я Царств
1-я Паралипоменон
2-я Паралипоменон
Ездра
Неемия
Есфирь
Иов
Псалтирь
Притчи
Екклесиаст
Песня Песней
Исаия
Иеремия
Плач Иеремии
Иезекииль
Даниил
Осия
Иоиль
Амос
Авдий
Иона
Михей
Наум
Аввакум
Софония
Аггей
Захария
Малахия
От Матфея
От Марка
От Луки
От Иоанна
Деяния
Римлянам
1-е Коринфянам
2-е Коринфянам
Галатам
Ефесянам
Филиппийцам
Колоссянам
1-е Фессалоникийцам
2-е Фессалоникийцам
1-е Тимофею
2-е Тимофею
Титу
Филимону
Евреям
Иакова
1-е Петра
2-е Петра
1-е Иоанна
2-е Иоанна
3-е Иоанна
Иуды
Откровение
гл.
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
ст.
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
Открыть
00:00
/
00:00
RST+
BTI-15
KJV+
LB+
BBS
UBIO-88
RST+
Ибо
Я
введу
их
в
землю,
как
Я
клялся
отцам
их,
где
течет
молоко
и
мед,
и
они
будут
есть
и
насыщаться,
и
утучнеют,
и
обратятся
к
иным
богам,
и
будут
служить
им,
а
Меня
отвергнут
и
нарушат
завет
Мой.
BTI-15
Когда
приведу
их
в
ту
землю,
что
источает
молоко
и
мед,
в
землю,
которую
Я
клятвенно
обещал
отцам
их,
там
будут
есть
они
досыта
и
тучными
станут,
и
тогда
они
обратятся
к
другим
богам,
служить
им
станут!
Меня
же
отвергнут
они,
нарушат
Завет
Мой,
Союз
со
Мной.
[31]
Conj
When
כִּֽי־
kî-
ки
h3588
HB
V-Hiphil-Imperf-1cs
I have brought them
אֲבִיאֶ֜נּוּ
’ă-ḇî-’en-nū
авиэну
h935
HB
Prep
to
אֶֽל־
’el-
эль
h413
HB
Art | N-fs
the land
הָאֲדָמָ֣ה ׀
hā-’ă-ḏā-māh
хаадама
h127
HB
Pro-r
of which
אֲשֶׁר־
’ă-šer-
ашэр
h834
HB
V-Niphal-Perf-1cs
I swore
נִשְׁבַּ֣עְתִּי
niš-ba‘-tî
нишбати
h7650
HB
Prep-l | N-mpc | 3ms
to their fathers
לַאֲבֹתָ֗יו
la-’ă-ḇō-ṯāw
ляавотав
h1
HB
V-Qal-Prtcpl-fsc
flowing with
זָבַ֤ת
zā-ḇaṯ
зават
h2100
HB
N-ms
milk
חָלָב֙
ḥā-lāḇ
халяв
h2461
HB
Conj-w | N-ms
and honey
וּדְבַ֔שׁ
ū-ḏə-ḇaš
удэваш
h1706
HB
Conj-w | V-Qal-ConjPerf-3ms
and they have eaten
וְאָכַ֥ל
wə-’ā-ḵal
вэахаль
h398
HB
Conj-w | V-Qal-ConjPerf-3ms
and filled themselves
וְשָׂבַ֖ע
wə-śā-ḇa‘
вэсава
h7646
HB
Conj-w | V-Qal-ConjPerf-3ms
and grown fat
וְדָשֵׁ֑ן
wə-ḏā-šên
вэдашэн
h1878
HB
Conj-w | V-Qal-ConjPerf-3ms
then they will turn
וּפָנָ֞ה
ū-p̄ā-nāh
уфана
h6437
HB
Prep
to
אֶל־
’el-
эль
h413
HB
N-mp
gods
אֱלֹהִ֤ים
’ĕ-lō-hîm
элохим
h430
HB
Adj-mp
other
אֲחֵרִים֙
’ă-ḥê-rîm
ахэрим
h312
HB
Conj-w | V-Qal-ConjPerf-3cp | 3mp
and serve them
וַעֲבָד֔וּם
wa-‘ă-ḇā-ḏūm
ваавадум
h5647
HB
Conj-w | V-Piel-ConjPerf-3cp
and they will spurn Me
וְנִ֣אֲצ֔וּנִי
wə-ni-’ă-ṣū-nî
вэниацуни
h5006
HB
Conj-w | V-Hiphil-ConjPerf-3ms
and break
וְהֵפֵ֖ר
wə-hê-p̄êr
вэхэфэр
h6565
HB
DirObjM
-
אֶת־
’eṯ-
эт
h853
HB
N-fsc | 1cs
My covenant
בְּרִיתִֽי׃
bə-rî-ṯî
бэрити
h1285
HB
Таргум Онкелоса
(древний перевод на арамейский язык)
אֲרֵי
אַעֵילִנּוּן
לְאַרְעָא
דְּקַיֵּימִית
לַאֲבָהָתְהוֹן
עָבְדָא
חֲלָב
וּדְבַשׁ
וְיֵיכְלוּן
וְיִסְבְּעוּן
וְיִתְפַּנְּקוּן
וְיִתְפְּנוֹן
בָּתַר
טָעֲוָת
עַמְמַיָּא
וְיִפְלְחוּן
לְהוֹן
וְיַרְגְּזוּן
קֳדָמַי
וִישַׁנּוֹן
יָת
קְיָמִי
Септуагинта (LXX)
(древний перевод на греческий язык)
V-FAI-1S
εἰσάξω
g1521
PRT
γὰρ
g1063
D-APM
αὐτοὺς
g846
PREP
εἰς
g1519
T-ASF
τὴν
g3588
N-ASF
γῆν
g1065
T-ASF
τὴν
g3588
A-ASF
ἀγαθήν,
g18
R-ASF
ἣν
g3739
V-AAI-1S
ὤμοσα
g3660
T-DPM
τοῖς
g3588
N-DPM
πατράσιν
g3962
D-GPM
αὐτῶν
g846
V-AAN
δοῦναι
g1325
D-DPM
αὐτοῖς,
g846
N-ASF
γῆν
g1065
V-PAPAS
ῥέουσαν
g4482
N-ASN
γάλα
g1051
CONJ
καὶ
g2532
N-ASN
μέλι,
g3192
CONJ
καὶ
g2532
V-FMI-3P
φάγονται
g2068
CONJ
καὶ
g2532
V-APPNP
ἐμπλησθέντες
g1705
V-FAI-3P
κορήσουσιν·
CONJ
καὶ
g2532
V-FPI-3P
ἐπιστραφήσονται
g1994
PREP
ἐπὶ
g1909
N-APM
θεοὺς
g2316
A-APM
ἀλλοτρίους
g245
CONJ
καὶ
g2532
V-FAI-3P
λατρεύσουσιν
g3000
D-DPM
αὐτοῖς
g846
CONJ
καὶ
g2532
V-FAI-3P
παροξυνοῦσίν
g3947
P-AS
με
g1473
CONJ
καὶ
g2532
V-FAI-3P
διασκεδάσουσιν
T-ASF
τὴν
g3588
N-ASF
διαθήκην
g1242
P-GS
μου.
g1473
Пожалуйста, ожидайте окончания поиска...
Библия