Иисус Навин 18:9
ID 6303
- выбрать книгу -
Бытие
Исход
Левит
Числа
Второзаконие
Иисус Навин
Судьи
Руфь
1-я Царств
2-я Царств
3-я Царств
4-я Царств
1-я Паралипоменон
2-я Паралипоменон
Ездра
Неемия
Есфирь
Иов
Псалтирь
Притчи
Екклесиаст
Песня Песней
Исаия
Иеремия
Плач Иеремии
Иезекииль
Даниил
Осия
Иоиль
Амос
Авдий
Иона
Михей
Наум
Аввакум
Софония
Аггей
Захария
Малахия
От Матфея
От Марка
От Луки
От Иоанна
Деяния
Римлянам
1-е Коринфянам
2-е Коринфянам
Галатам
Ефесянам
Филиппийцам
Колоссянам
1-е Фессалоникийцам
2-е Фессалоникийцам
1-е Тимофею
2-е Тимофею
Титу
Филимону
Евреям
Иакова
1-е Петра
2-е Петра
1-е Иоанна
2-е Иоанна
3-е Иоанна
Иуды
Откровение
гл.
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
ст.
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
Открыть
00:00
/
00:00
RST+
BTI-15
KJV+
LB+
BBS
UBIO-88
RST+
Они
пошли,
прошли
по
земле,
и
описали
ее,
по
городам
ее,
на
семь
уделов,
в
книге,
и
пришли
к
Иисусу
в
стан,
в
Силом.
BTI-15
Отправились
те
люди,
обошли
всю
страну
и
осмотрели
город
за
городом
в
каждой
из
намеченных
ими
семи
частей.
Записав
всё
в
свиток,
они
вернулись
к
Иисусу,
в
стан
в
Силоме.
[18]
Conj-w | V-Qal-ConsecImperf-3mp
So went
וַיֵּלְכ֤וּ
way-yê-lə-ḵū
вайлеху
h1980
HB
Art | N-mp
the men
הָֽאֲנָשִׁים֙
hā-’ă-nā-šîm
хаанашим
h582
HB
Conj-w | V-Qal-ConsecImperf-3mp
and passed
וַיַּעַבְר֣וּ
way-ya-‘aḇ-rū
ваяавру
h5674
HB
Prep-b, Art | N-fs
through the land
בָאָ֔רֶץ
ḇā-’ā-reṣ
ваарэц
h776
HB
Conj-w | V-Qal-ConsecImperf-3mp | 3fs
and wrote the survey
וַיִּכְתְּב֧וּהָ
way-yiḵ-tə-ḇū-hā
вайихтэвуха
h3789
HB
Prep-l, Art | N-fp
by cities
לֶֽעָרִ֛ים
le-‘ā-rîm
лэарим
h5892
HB
Prep-l | Number-ms
in seven
לְשִׁבְעָ֥ה
lə-šiḇ-‘āh
лешива
h7651
HB
N-mp
parts
חֲלָקִ֖ים
ḥă-lā-qîm
халяким
h2506
HB
Prep
in
עַל־
‘al-
аль
h5921
HB
N-ms
a book
סֵ֑פֶר
sê-p̄er
сэфэр
h5612
HB
Conj-w | V-Qal-ConsecImperf-3mp
and they came
וַיָּבֹ֧אוּ
way-yā-ḇō-’ū
ваявоу
h935
HB
Prep
to
אֶל־
’el-
эль
h413
HB
N-proper-ms
Joshua
יְהוֹשֻׁ֛עַ
yə-hō-wō-šu-a‘
йэхошуа
h3091
HB
Prep
at
אֶל־
’el-
эль
h413
HB
Art | N-cs
the camp
הַֽמַּחֲנֶ֖ה
ham-ma-ḥă-neh
хамаханэ
h4264
HB
N-proper-fs
in Shiloh
שִׁלֹֽה׃
ši-lōh
шило
h7887
HB
Септуагинта (LXX)
(древний перевод на греческий язык)
CONJ
καὶ
g2532
V-API-3P
ἐπορεύθησαν
g4198
CONJ
καὶ
g2532
V-AAI-3P
ἐχωροβάτησαν
T-ASF
τὴν
g3588
N-ASF
γῆν
g1065
CONJ
καὶ
g2532
V-AAI-3P
εἴδοσαν
g3708
D-ASF
αὐτὴν
g846
CONJ
καὶ
g2532
V-AAI-3P
ἔγραψαν
g1125
D-ASF
αὐτὴν
g846
PREP
κατὰ
g2596
N-APF
πόλεις
g4172
D-GSF
αὐτῆς
g846
N-NUI
ἑπτὰ
g2033
N-APF
μερίδας
g3310
PREP
εἰς
g1519
N-ASN
βιβλίον
g975
CONJ
καὶ
g2532
V-AAI-3P
ἤνεγκαν
g5342
PREP
πρὸς
g4314
N-PRI
Ἰησοῦν.
g2424
Комментарий Эллен Уайт:
[раздел в разработке]
18:2-10
PP 514
Пожалуйста, ожидайте окончания поиска...
Библия