Иисус Навин 18:8
ID 6302
- выбрать книгу -
Бытие
Исход
Левит
Числа
Второзаконие
Иисус Навин
Судьи
Руфь
1-я Царств
2-я Царств
3-я Царств
4-я Царств
1-я Паралипоменон
2-я Паралипоменон
Ездра
Неемия
Есфирь
Иов
Псалтирь
Притчи
Екклесиаст
Песня Песней
Исаия
Иеремия
Плач Иеремии
Иезекииль
Даниил
Осия
Иоиль
Амос
Авдий
Иона
Михей
Наум
Аввакум
Софония
Аггей
Захария
Малахия
От Матфея
От Марка
От Луки
От Иоанна
Деяния
Римлянам
1-е Коринфянам
2-е Коринфянам
Галатам
Ефесянам
Филиппийцам
Колоссянам
1-е Фессалоникийцам
2-е Фессалоникийцам
1-е Тимофею
2-е Тимофею
Титу
Филимону
Евреям
Иакова
1-е Петра
2-е Петра
1-е Иоанна
2-е Иоанна
3-е Иоанна
Иуды
Откровение
гл.
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
ст.
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
Открыть
00:00
/
00:00
RST+
BTI-15
KJV+
LB+
BBS
UBIO-88
RST+
Эти
люди
встали
и
пошли.
Иисус
же
пошедшим
описывать
землю
дал
такое
приказание:
пойдите,
обойдите
землю,
опишите
ее
и
возвратитесь
ко
мне;
а
я
здесь
брошу
вам
жребий
пред
лицем
Господним,
в
Силоме.
BTI-15
Когда
люди,
избранные
народом,
собрались
и
отправились
в
путь,
чтобы
составить
описание
той
страны,
Иисус
дал
им
такой
наказ:
«Ступайте,
обойдите
всю
страну,
составьте
ее
описание
и
вернитесь
ко
мне.
И
я
здесь
,
в
Силоме,
перед
ГОСПОДОМ
брошу
о
вас
жребий».
[18]
Conj-w | V-Qal-ConsecImperf-3mp
And arose
וַיָּקֻ֥מוּ
way-yā-qu-mū
ваякуму
h6965
HB
Art | N-mp
the men
הָאֲנָשִׁ֖ים
hā-’ă-nā-šîm
хаанашим
h582
HB
Conj-w | V-Qal-ConsecImperf-3mp
and to go away
וַיֵּלֵ֑כוּ
way-yê-lê-ḵū
вайлэху
h1980
HB
Conj-w | V-Piel-ConsecImperf-3ms
and charged
וַיְצַ֣ו
way-ṣaw
вайцав
h6680
HB
N-proper-ms
Joshua
יְהוֹשֻׁ֡עַ
yə-hō-wō-šu-a‘
йэхошуа
h3091
HB
DirObjM
-
אֶת־
’eṯ-
эт
h853
HB
Art | V-Qal-Prtcpl-mp
those who went
הַהֹלְכִים֩
ha-hō-lə-ḵîm
хахолехим
h1980
HB
Prep-l | V-Qal-Inf
to describe
לִכְתֹּ֨ב
liḵ-tōḇ
лихтов
h3789
HB
DirObjM
-
אֶת־
’eṯ-
эт
h853
HB
Art | N-fs
the land
הָאָ֜רֶץ
hā-’ā-reṣ
хаарэц
h776
HB
Prep-l | V-Qal-Inf
saying
לֵאמֹ֗ר
lê-mōr
лэмор
h559
HB
V-Qal-Imp-mp
go
לְ֠כוּ
lə-ḵū
леху
h1980
HB
Conj-w | V-Hithpael-Imp-mp
and walk
וְהִתְהַלְּכ֨וּ
wə-hiṯ-hal-lə-ḵū
вэхитхалеху
h1980
HB
Prep-b, Art | N-fs
through the land
בָאָ֜רֶץ
ḇā-’ā-reṣ
ваарэц
h776
HB
Conj-w | V-Qal-Imp-mp
describe
וְכִתְב֤וּ
wə-ḵiṯ-ḇū
вэхитву
h3789
HB
DirObjM | 3fs
it
אוֹתָהּ֙
’ō-w-ṯāh
ота
h853
HB
Conj-w | V-Qal-Imp-mp
and come back
וְשׁ֣וּבוּ
wə-šū-ḇū
вэшуву
h7725
HB
Prep | 1cs
to me
אֵלַ֔י
’ê-lay
эляй
h413
HB
Conj-w | Adv
that here
וּ֠פֹה
ū-p̄ōh
уфо
h6311
HB
V-Hiphil-Imperf-1cs
I may cast
אַשְׁלִ֨יךְ
’aš-lîḵ
ашлих
h7993
HB
Prep | 2mp
for you
לָכֶ֥ם
lā-ḵem
ляхэм
-
N-ms
lots
גּוֹרָ֛ל
gō-w-rāl
гораль
h1486
HB
Prep-l | N-cpc
before
לִפְנֵ֥י
lip̄-nê
лифнэй
h6440
HB
N-proper-ms
Yahweh
יְהוָ֖ה
Yah-weh
Яхвэ
h3068
HB
Prep-b | N-proper-fs
in Shiloh
בְּשִׁלֹֽה׃
bə-ši-lōh
бэшило
h7887
HB
Септуагинта (LXX)
(древний перевод на греческий язык)
CONJ
καὶ
g2532
V-AAPNP
ἀναστάντες
g450
T-NPM
οἱ
g3588
N-NPM
ἄνδρες
g435
V-API-3P
ἐπορεύθησαν,
g4198
CONJ
καὶ
g2532
V-ANI-3S
ἐνετείλατο
g1781
N-PRI
Ἰησοῦς
g2424
T-DPM
τοῖς
g3588
N-DPM
ἀνδράσιν
g435
T-DPM
τοῖς
g3588
V-PMPDP
πορευομένοις
g4198
V-AAN
χωροβατῆσαι
T-ASF
τὴν
g3588
N-ASF
γῆν
g1065
V-PAPNS
λέγων
g3004
V-PMD-2P
Πορεύεσθε
g4198
CONJ
καὶ
g2532
V-AAD-2P
χωροβατήσατε
T-ASF
τὴν
g3588
N-ASF
γῆν
g1065
CONJ
καὶ
g2532
V-APD-2P
παραγενήθητε
g3854
PREP
πρός
g4314
P-AS
με,
g1473
CONJ
καὶ
g2532
ADV
ὧδε
g3592
V-FAI-1S
ἐξοίσω
g1627
P-DP
ὑμῖν
g4771
N-ASM
κλῆρον
g2819
PREP
ἔναντι
g1725
N-GSM
κυρίου
g2962
PREP
ἐν
g1722
N-PRI
Σηλω.
Комментарий Эллен Уайт:
[раздел в разработке]
18:2-10
PP 514
Пожалуйста, ожидайте окончания поиска...
Библия