Судьи 14:12
ID 6922
- выбрать книгу -
Бытие
Исход
Левит
Числа
Второзаконие
Иисус Навин
Судьи
Руфь
1-я Царств
2-я Царств
3-я Царств
4-я Царств
1-я Паралипоменон
2-я Паралипоменон
Ездра
Неемия
Есфирь
Иов
Псалтирь
Притчи
Екклесиаст
Песня Песней
Исаия
Иеремия
Плач Иеремии
Иезекииль
Даниил
Осия
Иоиль
Амос
Авдий
Иона
Михей
Наум
Аввакум
Софония
Аггей
Захария
Малахия
От Матфея
От Марка
От Луки
От Иоанна
Деяния
Римлянам
1-е Коринфянам
2-е Коринфянам
Галатам
Ефесянам
Филиппийцам
Колоссянам
1-е Фессалоникийцам
2-е Фессалоникийцам
1-е Тимофею
2-е Тимофею
Титу
Филимону
Евреям
Иакова
1-е Петра
2-е Петра
1-е Иоанна
2-е Иоанна
3-е Иоанна
Иуды
Откровение
гл.
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
ст.
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
Открыть
00:00
/
00:00
RST+
BTI-15
KJV+
LB+
BBS
UBIO-88
RST+
И
сказал
им
Самсон:
загадаю
я
вам
загадку;
если
вы
отгадаете
мне
ее
в
семь
дней
пира
и
отгадаете
верно,
то
я
дам
вам
тридцать
синдонов
и
тридцать
перемен
одежд;
BTI-15
Самсон
сказал
им:
«Загадаю
я
вам
загадку.
Семь
дней
будет
длиться
пир,
и
если
за
это
время
вы
разгадаете
ее,
то
я
дам
вам
тридцать
льняных
рубашек
и
тридцать
верхних
одежд.
[14]
Conj-w | V-Qal-ConsecImperf-3ms
And said
וַיֹּ֤אמֶר
way-yō-mer
вайомэр
h559
HB
Prep | 3mp
to them
לָהֶם֙
lā-hem
ляхэм
-
N-proper-ms
Samson
שִׁמְשׁ֔וֹן
šim-šō-wn
шимшон
h8123
HB
V-Qal-Imperf.Cohort-1cs
let me pose
אָחֽוּדָה־
’ā-ḥū-ḏāh-
ахуда
h2330
HB
Interj
I pray
נָּ֥א
nā
на
h4994
HB
Prep | 2mp
to you
לָכֶ֖ם
lā-ḵem
ляхэм
-
N-fs
a riddle
חִידָ֑ה
ḥî-ḏāh
хида
h2420
HB
Conj
if
אִם־
’im-
им
h518
HB
V-Hiphil-InfAbs
correctly
הַגֵּ֣ד
hag-gêḏ
хагэд
h5046
HB
V-Hiphil-Imperf-2mp
you can solve and explain
תַּגִּידוּ֩
tag-gî-ḏū
тагиду
h5046
HB
DirObjM | 3fs
it
אוֹתָ֨הּ
’ō-w-ṯāh
ота
h853
HB
Prep | 1cs
to me
לִ֜י
lî
ли
-
Number-msc
[within the] seven
שִׁבְעַ֨ת
šiḇ-‘aṯ
шиват
h7651
HB
N-mpc
days
יְמֵ֤י
yə-mê
йэмэй
h3117
HB
Art | N-ms
of the feast
הַמִּשְׁתֶּה֙
ham-miš-teh
хамиштэ
h4960
HB
Conj-w | V-Qal-ConjPerf-2mp
and
וּמְצָאתֶ֔ם
ū-mə-ṣā-ṯem
умэцатэм
h4672
HB
Conj-w | V-Qal-ConjPerf-1cs
then I will give
וְנָתַתִּ֤י
wə-nā-ṯat-tî
вэнатати
h5414
HB
Prep | 2mp
you
לָכֶם֙
lā-ḵem
ляхэм
-
Number-cp
thirty
שְׁלֹשִׁ֣ים
šə-lō-šîm
шлошим
h7970
HB
N-mp
linen garments
סְדִינִ֔ים
sə-ḏî-nîm
сэдиним
h5466
HB
Conj-w | Number-cp
and thirty
וּשְׁלֹשִׁ֖ים
ū-šə-lō-šîm
ушлошим
h7970
HB
N-fpc
changes
חֲלִפֹ֥ת
ḥă-li-p̄ōṯ
халифот
h2487
HB
N-mp
of clothing
בְּגָדִֽים׃
bə-ḡā-ḏîm
бэгадим
h899
HB
Септуагинта (LXX)
(древний перевод на греческий язык)
CONJ
καὶ
g2532
V-AAI-3S
εἶπεν
g2036
D-DPM
αὐτοῖς
g846
N-PRI
Σαμψων
g4546
V-FAI-1S
Προβαλῶ
g4261
P-DP
ὑμῖν
g4771
N-ASN
πρόβλημα,
CONJ
καὶ
g2532
CONJ
ἐὰν
g1437
V-AAS-2P
ἀπαγγείλητέ
g518
P-DS
μοι
g1473
T-ASN
τὸ
g3588
N-ASN
πρόβλημα
PREP
ἐν
g1722
T-DPF
ταῖς
g3588
N-NUI
ἑπτὰ
g2033
N-DPF
ἡμέραις
g2250
T-GSM
τοῦ
g3588
N-GSM
πότου,
g4224
V-FAI-1S
δώσω
g1325
P-DP
ὑμῖν
g4771
N-NUI
τριάκοντα
g5144
N-APF
σινδόνας
g4616
CONJ
καὶ
g2532
N-NUI
τριάκοντα
g5144
N-APF
στολάς·
g4749
Комментарий Эллен Уайт:
[раздел в разработке]
14:1-20
PP 562-3
Пожалуйста, ожидайте окончания поиска...
Библия