1-я Царств 14:34
ID 7543
- выбрать книгу -
Бытие
Исход
Левит
Числа
Второзаконие
Иисус Навин
Судьи
Руфь
1-я Царств
2-я Царств
3-я Царств
4-я Царств
1-я Паралипоменон
2-я Паралипоменон
Ездра
Неемия
Есфирь
Иов
Псалтирь
Притчи
Екклесиаст
Песня Песней
Исаия
Иеремия
Плач Иеремии
Иезекииль
Даниил
Осия
Иоиль
Амос
Авдий
Иона
Михей
Наум
Аввакум
Софония
Аггей
Захария
Малахия
От Матфея
От Марка
От Луки
От Иоанна
Деяния
Римлянам
1-е Коринфянам
2-е Коринфянам
Галатам
Ефесянам
Филиппийцам
Колоссянам
1-е Фессалоникийцам
2-е Фессалоникийцам
1-е Тимофею
2-е Тимофею
Титу
Филимону
Евреям
Иакова
1-е Петра
2-е Петра
1-е Иоанна
2-е Иоанна
3-е Иоанна
Иуды
Откровение
гл.
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
ст.
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
Открыть
00:00
/
00:00
RST+
BTI-15
KJV+
LB+
BBS
UBIO-88
RST+
Потом
сказал
Саул:
пройдите
между
народом
и
скажите
ему:
пусть
каждый
приводит
ко
мне
своего
вола
и
каждый
свою
овцу,
и
заколайте
здесь
и
ешьте,
и
не
грешите
пред
Господом,
не
ешьте
с
кровью.
И
приводили
все
из
народа,
каждый
своею
рукою,
вола
своего
ночью,
и
заколали
там.
BTI-15
Затем
Саул
приказал:
«Идите
сейчас
же
ко
всем
и
скажите
людям:
пусть
каждый
приводит
сюда
ко
мне
своего
быка
и
свою
овцу,
пусть
режут
их
здесь
и
едят.
Так
вы
будете
есть
без
крови,
не
греша
против
ГОСПОДА».
И
стал
каждый
в
ту
ночь
приводить
туда
своего
быка,
там
их
и
резали.
[14]
Conj-w | V-Qal-ConsecImperf-3ms
And said
וַיֹּ֣אמֶר
way-yō-mer
вайомэр
h559
HB
N-proper-ms
Saul
שָׁא֣וּל
šā-’ūl
шауль
h7586
HB
V-Qal-Imp-mp
Disperse yourselves
פֻּ֣צוּ
pu-ṣū
пуцу
h6327
HB
Prep-b, Art | N-ms
among the people
בָעָ֡ם
ḇā-‘ām
ваам
h5971
HB
Conj-w | V-Qal-ConjPerf-2mp
and say
וַאֲמַרְתֶּ֣ם
wa-’ă-mar-tem
ваамартэм
h559
HB
Prep | 3mp
to them
לָהֶ֡ם
lā-hem
ляхэм
-
V-Hiphil-Imp-mp
bring
הַגִּ֣ישׁוּ
hag-gî-šū
хагишу
h5066
HB
Prep | 1cs
me here
אֵלַי֩
’ê-lay
эляй
h413
HB
N-ms
every man's
אִ֨ישׁ
’îš
иш
h376
HB
N-msc | 3ms
ox
שׁוֹר֜וֹ
šō-w-rōw
шоров
h7794
HB
Conj-w | N-ms
and every man's
וְאִ֣ישׁ
wə-’îš
вэиш
h376
HB
N-msc | 3ms
sheep
שְׂיֵ֗הוּ
śə-yê-hū
сэйэху
h7716
HB
Conj-w | V-Qal-ConjPerf-2mp
and slaughter [them]
וּשְׁחַטְתֶּ֤ם
ū-šə-ḥaṭ-tem
ушэхатэм
h7819
HB
Prep-b | Pro-ms
in this [place]
בָּזֶה֙
bā-zeh
базэ
h2088
HB
Conj-w | V-Qal-ConjPerf-2mp
and eat
וַאֲכַלְתֶּ֔ם
wa-’ă-ḵal-tem
ваахалтэм
h398
HB
Conj-w | Adv-NegPrt
and not
וְלֹֽא־
wə-lō-
вэло
h3808
HB
V-Qal-Imperf-2mp
do sin
תֶחֶטְא֥וּ
ṯe-ḥeṭ-’ū
тэхэту
h2398
HB
Prep-l | N-proper-ms
against Yahweh
לַֽיהוָ֖ה
Yah-weh
Яхвэ
h3068
HB
Prep-l | V-Qal-Inf
by eating
לֶאֱכֹ֣ל
le-’ĕ-ḵōl
лээхоль
h398
HB
Prep
with
אֶל־
’el-
эль
h413
HB
Art | N-ms
the blood
הַדָּ֑ם
had-dām
хадам
h1818
HB
Conj-w | V-Hiphil-ConsecImperf-3mp
So brought
וַיַּגִּ֨שׁוּ
way-yag-gi-šū
ваягишу
h5066
HB
N-msc
all
כָל־
ḵāl
халь
h3605
HB
Art | N-ms
the people
הָעָ֜ם
hā-‘ām
хаам
h5971
HB
N-ms
every one
אִ֣ישׁ
’îš
иш
h376
HB
N-msc | 3ms
of his ox
שׁוֹר֧וֹ
šō-w-rōw
шоров
h7794
HB
Prep-b | N-fsc | 3ms
with him
בְיָד֛וֹ
ḇə-yā-ḏōw
вэядов
h3027
HB
Art | N-ms
that night
הַלַּ֖יְלָה
hal-lay-lāh
халяйла
h3915
HB
Conj-w | V-Qal-ConsecImperf-3mp
and slaughtered [it]
וַיִּשְׁחֲטוּ־
way-yiš-ḥă-ṭū-
вайишхату
h7819
HB
Adv
there
שָֽׁם׃
šām
шам
h8033
HB
Септуагинта (LXX)
(древний перевод на греческий язык)
Комментарий Эллен Уайт:
[раздел в разработке]
14:1-46
PP 623-6
;
4aSG 70-2
Пожалуйста, ожидайте окончания поиска...
Библия