1-я Царств 21:2
ID 7776
- выбрать книгу -
Бытие
Исход
Левит
Числа
Второзаконие
Иисус Навин
Судьи
Руфь
1-я Царств
2-я Царств
3-я Царств
4-я Царств
1-я Паралипоменон
2-я Паралипоменон
Ездра
Неемия
Есфирь
Иов
Псалтирь
Притчи
Екклесиаст
Песня Песней
Исаия
Иеремия
Плач Иеремии
Иезекииль
Даниил
Осия
Иоиль
Амос
Авдий
Иона
Михей
Наум
Аввакум
Софония
Аггей
Захария
Малахия
От Матфея
От Марка
От Луки
От Иоанна
Деяния
Римлянам
1-е Коринфянам
2-е Коринфянам
Галатам
Ефесянам
Филиппийцам
Колоссянам
1-е Фессалоникийцам
2-е Фессалоникийцам
1-е Тимофею
2-е Тимофею
Титу
Филимону
Евреям
Иакова
1-е Петра
2-е Петра
1-е Иоанна
2-е Иоанна
3-е Иоанна
Иуды
Откровение
гл.
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
ст.
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
Открыть
00:00
/
00:00
RST+
BTI-15
KJV+
LB+
BBS
UBIO-88
RST+
И
сказал
Давид
Ахимелеху
священнику:
царь
поручил
мне
дело
и
сказал
мне:
«пусть
никто
не
знает,
за
чем
я
послал
тебя
и
что
поручил
тебе»;
поэтому
людей
я
оставил
на
известном
месте;
BTI-15
Давид
ответил
священнику
Ахимелеху:
«Царь
поручил
мне
одно
дело
и
велел:
„Пусть
никто
ничего
не
знает
о
том,
зачем
я
послал
тебя
и
что
тебе
поручил“.
Поэтому
слуг
своих
я
оставил
в
условленном
месте.
[21]
-
So said
וַיֹּ֨אמֶר
way-yō-mer
вайомэр
h559
HB
-
David
דָּוִ֜ד
dā-wiḏ
даид
h1732
HB
-
to Ahimelech
לַאֲחִימֶ֣לֶךְ
la-’ă-ḥî-me-leḵ
ляахимэлэх
h288
HB
-
the priest
הַכֹּהֵ֗ן
hak-kō-hên
хакохэн
h3548
HB
-
the king
הַמֶּלֶךְ֮
ham-me-leḵ
хамэлэх
h4428
HB
-
has ordered me
צִוַּ֣נִי
ṣiw-wa-nî
цивани
h6680
HB
-
on some business
דָבָר֒
ḏā-ḇār
давар
h1697
HB
-
and said
וַיֹּ֣אמֶר
way-yō-mer
вайомэр
h559
HB
-
to me
אֵלַ֗י
’ê-lay
эляй
h413
HB
-
anyone
אִ֣ישׁ
’îš
иш
h376
HB
Conj-w | V-Qal-ConsecImperf-3ms
not
אַל־
’al-
аль
h408
HB
N-proper-ms
do let know
יֵ֧דַע
yê-ḏa‘
йэда
h3045
HB
Prep-l | N-proper-ms
anything
מְא֛וּמָה
mə-’ū-māh
мэума
h3972
HB
Art | N-ms
about
אֶת־
’eṯ-
эт
h853
HB
Art | N-ms
the business
הַדָּבָ֛ר
had-dā-ḇār
хадавар
h1697
HB
V-Piel-Perf-3ms | 1cs
on which
אֲשֶׁר־
’ă-šer-
ашэр
h834
HB
N-ms
I
אָנֹכִ֥י
’ā-nō-ḵî
анохи
h595
HB
Conj-w | V-Qal-ConsecImperf-3ms
send you
שֹׁלֵֽחֲךָ֖
šō-lê-ḥă-ḵā
шолэхаха
h7971
HB
Prep | 1cs
or what
וַאֲשֶׁ֣ר
wa-’ă-šer
ваашэр
h834
HB
N-ms
I have commanded you
צִוִּיתִ֑ךָ
ṣiw-wî-ṯi-ḵā
цивитиха
h6680
HB
Adv
and
וְאֶת־
wə-’eṯ-
вээт
h853
HB
V-Qal-Imperf-3ms
[my] young men
הַנְּעָרִ֣ים
han-nə-‘ā-rîm
ханэарим
h5288
HB
N-ms
I have directed
יוֹדַ֔עְתִּי
yō-w-ḏa‘-tî
йодати
h3045
HB
DirObjM
to
אֶל־
’el-
эль
h413
HB
Art | N-ms
a place
מְק֥וֹם
mə-qō-wm
мэком
h4725
HB
Pro-r
such
פְּלֹנִ֖י
pə-lō-nî
плони
h6423
HB
Pro-1cs
and such
אַלְמוֹנִֽי׃
’al-mō-w-nî
алмони
h492
HB
Септуагинта (LXX)
(древний перевод на греческий язык)
Комментарий Эллен Уайт:
[раздел в разработке]
21:1-15
PP 655-6
21:1-6
DA 285
Пожалуйста, ожидайте окончания поиска...
Библия