Бытие 12:10
ID 309
- выбрать книгу -
Бытие
Исход
Левит
Числа
Второзаконие
Иисус Навин
Судьи
Руфь
1-я Царств
2-я Царств
3-я Царств
4-я Царств
1-я Паралипоменон
2-я Паралипоменон
Ездра
Неемия
Есфирь
Иов
Псалтирь
Притчи
Екклесиаст
Песня Песней
Исаия
Иеремия
Плач Иеремии
Иезекииль
Даниил
Осия
Иоиль
Амос
Авдий
Иона
Михей
Наум
Аввакум
Софония
Аггей
Захария
Малахия
От Матфея
От Марка
От Луки
От Иоанна
Деяния
Римлянам
1-е Коринфянам
2-е Коринфянам
Галатам
Ефесянам
Филиппийцам
Колоссянам
1-е Фессалоникийцам
2-е Фессалоникийцам
1-е Тимофею
2-е Тимофею
Титу
Филимону
Евреям
Иакова
1-е Петра
2-е Петра
1-е Иоанна
2-е Иоанна
3-е Иоанна
Иуды
Откровение
гл.
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
ст.
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
Открыть
00:00
/
00:00
RST+
BTI-15
KJV+
LB+
BBS
UBIO-88
RST+
И
был
голод
в
той
земле.
И
сошел
Аврам
в
Египет,
пожить
там,
потому
что
усилился
голод
в
земле
той.
BTI-15
Случилось,
что
местность
ту
постиг
голод
и
такой
сильный,
что
Авраму
пришлось
идти
еще
южнее,
до
самого
Египта,
чтобы
там
найти
себе
временное
пристанище.
[12]
Conj-w | V-Qal-ConsecImperf-3ms
Now there was
וַיְהִ֥י
way-hî
вайхи
h1961
HB
N-ms
a famine
רָעָ֖ב
rā-‘āḇ
раав
h7458
HB
Prep-b, Art | N-fs
in the land
בָּאָ֑רֶץ
bā-’ā-reṣ
баарэц
h776
HB
Conj-w | V-Qal-ConsecImperf-3ms
and went down
וַיֵּ֨רֶד
way-yê-reḏ
вайэрэд
h3381
HB
N-proper-ms
Abram
אַבְרָ֤ם
’aḇ-rām
аврам
h87
HB
N-proper-fs | 3fs
to Egypt
מִצְרַ֙יְמָה֙
miṣ-ray-māh
мицрайма
h4714
HB
Prep-l | V-Qal-Inf
to dwell
לָג֣וּר
lā-ḡūr
лягур
h1481
HB
Adv
there
שָׁ֔ם
šām
шам
h8033
HB
Conj
for
כִּֽי־
kî-
ки
h3588
HB
Adj-ms
[was] severe
כָבֵ֥ד
ḵā-ḇêḏ
хавэд
h3515
HB
Art | N-ms
the famine
הָרָעָ֖ב
hā-rā-‘āḇ
хараав
h7458
HB
Prep-b, Art | N-fs
in the land
בָּאָֽרֶץ׃
bā-’ā-reṣ
баарэц
h776
HB
Таргум Онкелоса
(древний перевод на арамейский язык)
וַהֲוָה
כַּפְנָא
בְּאַרְעָא
וּנְחַת
אַבְרָם
לְמִצְרַיִם
לְאִתּוֹתָבָא
תַּמָּן
אֲרֵי
תְּקֵיף
כַּפְנָא
בְּאַרְעָא
Септуагинта (LXX)
(древний перевод на греческий язык)
CONJ
И
Καὶ
кЭ
g2532
V-ANI-3S
случился
ἐγένετο
эгЭнэто
g1096
N-NSM
голод
λιμὸς
лимОс
g3042
PREP
на
ἐπὶ
эпИ
g1909
T-GSF
τῆς
тИс
g3588
N-GSF
земле,
γῆς,
гИс
g1065
CONJ
и
καὶ
кЭ
g2532
V-AAI-3S
сошёл
κατέβη
катЭви
g2597
N-PRI
Аврам
Αβραμ
аврам
g2983
PREP
в
εἰς
ис
g1519
N-ASF
Египет
Αἴγυπτον
Эгиптон
g125
V-AAN
пожить
παροικῆσαι
парикИсэ
g3939
ADV
там,
ἐκεῖ,
экИ
g1563
CONJ
потому что
ὅτι
гОти
g3754
V-AAI-3S
окреп
ἐνίσχυσεν
энИсхисэн
g1765
T-NSM
ὁ
го
g3588
N-NSM
голод
λιμὸς
лимОс
g3042
PREP
на
ἐπὶ
эпИ
g1909
T-GSF
τῆς
тИс
g3588
N-GSF
земле.
γῆς.
гИс
g1065
Комментарий Эллен Уайт:
[раздел в разработке]
12:10-13
PP 130
;
PP 147
;
PP 368
12:10-20
PP 128-131
Пожалуйста, ожидайте окончания поиска...
Библия