Бытие 19:33
ID 491
- выбрать книгу -
Бытие
Исход
Левит
Числа
Второзаконие
Иисус Навин
Судьи
Руфь
1-я Царств
2-я Царств
3-я Царств
4-я Царств
1-я Паралипоменон
2-я Паралипоменон
Ездра
Неемия
Есфирь
Иов
Псалтирь
Притчи
Екклесиаст
Песня Песней
Исаия
Иеремия
Плач Иеремии
Иезекииль
Даниил
Осия
Иоиль
Амос
Авдий
Иона
Михей
Наум
Аввакум
Софония
Аггей
Захария
Малахия
От Матфея
От Марка
От Луки
От Иоанна
Деяния
Римлянам
1-е Коринфянам
2-е Коринфянам
Галатам
Ефесянам
Филиппийцам
Колоссянам
1-е Фессалоникийцам
2-е Фессалоникийцам
1-е Тимофею
2-е Тимофею
Титу
Филимону
Евреям
Иакова
1-е Петра
2-е Петра
1-е Иоанна
2-е Иоанна
3-е Иоанна
Иуды
Откровение
гл.
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
ст.
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
Открыть
00:00
/
00:00
RST+
BTI-15
KJV+
LB+
BBS
UBIO-88
RST+
И
напоили
отца
своего
вином
в
ту
ночь;
и
вошла
старшая
и
спала
с
отцом
своим:
а
он
не
знал,
когда
она
легла
и
когда
встала.
BTI-15
В
тот
вечер
напоили
они
отца
своего
вином,
и
старшая
дочь
пришла
к
нему
и
спала
с
ним.
Он
и
не
чувствовал,
когда
она
легла
и
когда
встала.
[19]
Conj-w | V-Hiphil-ConsecImperf-3fp
So they made drink
וַתַּשְׁקֶ֧יןָ
wat-taš-qe-nā
ваташкена
h8248
HB
DirObjM
-
אֶת־
’eṯ-
эт
h853
HB
N-msc | 3fp
their father
אֲבִיהֶ֛ן
’ă-ḇî-hen
авихэн
h1
HB
N-ms
wine
יַ֖יִן
ya-yin
яйин
h3196
HB
Prep-b, Art | N-ms
night
בַּלַּ֣יְלָה
bal-lay-lāh
баляйла
h3915
HB
Pro-3ms
that
ה֑וּא
hū
ху
h1931
HB
Conj-w | V-Qal-ConsecImperf-3fs
and went in
וַתָּבֹ֤א
wat-tā-ḇō
ватаво
h935
HB
Art | Adj-fs
the firstborn
הַבְּכִירָה֙
hab-bə-ḵî-rāh
хабэхира
h1067
HB
Conj-w | V-Qal-ConsecImperf-3fs
and lay with
וַתִּשְׁכַּ֣ב
wat-tiš-kaḇ
ватишкав
h7901
HB
Prep
with her
אֶת־
’eṯ-
эт
h854
HB
N-msc | 3fs
father
אָבִ֔יהָ
’ā-ḇî-hā
авиха
h1
HB
Conj-w | Adv-NegPrt
and not
וְלֹֽא־
wə-lō-
вэло
h3808
HB
V-Qal-Perf-3ms
he did know
יָדַ֥ע
yā-ḏa‘
яда
h3045
HB
Prep-b | V-Qal-Inf | 3fs
when she lay down
בְּשִׁכְבָ֖הּ
bə-šiḵ-ḇāh
бэшихва
h7901
HB
Conj-w, Prep-b | V-Qal-Inf | 3fs
or when she arose
וּבְקׄוּמָֽהּ׃
ū-ḇə-qū-māh
увэкума
h6965
HB
Таргум Онкелоса
(древний перевод на арамейский язык)
וְאַשְׁקִיאָה
יָת
אֲבוּהוֹן
חַמְרָא
בְּלֵילְיָא
הוּא
וְעַאלַת
רַבְּתָא
וּשְׁכֵיבַת
עִם
אֲבוּהָא
וְלָא
יְדַע
בְּמִשְׁכְּבַהּ
וּבִמְקִימַהּ
Септуагинта (LXX)
(древний перевод на греческий язык)
V-AAI-3P
Напоив
ἐπότισαν
эпОтисан
g4222
PRT
же
δὲ
дЭ
g1161
T-ASM
τὸν
тОн
g3588
N-ASM
отца
πατέρα
патЭра
g3962
D-GPF
их
αὐτῶν
аутОн
g846
N-ASM
вином
οἶνον
Инон
g3631
PREP
в
ἐν
эн
g1722
T-DSF
τῇ
тИ
g3588
N-DSF
ночь
νυκτὶ
никтИ
g3571
D-DSF
эту,
ταύτῃ,
тАути
g3778
CONJ
и
καὶ
кЭ
g2532
V-AAPNS
вошедшая
εἰσελθοῦσα
исэлфУса
g1525
T-NSF
ἡ
ги
g3588
A-NSFC
старшая
πρεσβυτέρα
прэсвитЭра
g4245
V-API-3S
спала
ἐκοιμήθη
экимИфи
g2837
PREP
с
μετὰ
мэтА
g3326
T-GSM
τοῦ
тУ
g3588
N-GSM
отцом
πατρὸς
патрОс
g3962
D-GSF
её
αὐτῆς
аутИс
g846
T-ASF
τὴν
тИн
g3588
N-ASF
ночь
νύκτα
нИкта
g3571
D-ASF
ту,
ἐκείνην,
экИнин
g1565
CONJ
и
καὶ
кЭ
g2532
ADV
не
οὐκ
ук
g3364
V-YAI-3S
знал
ᾔδει
Иди
g1491
PREP
когда
ἐν
эн
g1722
T-DSN
τῷ
тО
g3588
V-APN
лечь спать
κοιμηθῆναι
кимифИнэ
g2837
D-ASF
ей
αὐτὴν
аутИн
g846
CONJ
и
καὶ
кЭ
g2532
V-AAN
подняться.
ἀναστῆναι.
анастИнэ
g450
Комментарий Эллен Уайт:
[раздел в разработке]
19:30-38
MYP 419
;
PP 167-8
;
4T 112
Пожалуйста, ожидайте окончания поиска...
Библия