Бытие 21:23
ID 537
- выбрать книгу -
Бытие
Исход
Левит
Числа
Второзаконие
Иисус Навин
Судьи
Руфь
1-я Царств
2-я Царств
3-я Царств
4-я Царств
1-я Паралипоменон
2-я Паралипоменон
Ездра
Неемия
Есфирь
Иов
Псалтирь
Притчи
Екклесиаст
Песня Песней
Исаия
Иеремия
Плач Иеремии
Иезекииль
Даниил
Осия
Иоиль
Амос
Авдий
Иона
Михей
Наум
Аввакум
Софония
Аггей
Захария
Малахия
От Матфея
От Марка
От Луки
От Иоанна
Деяния
Римлянам
1-е Коринфянам
2-е Коринфянам
Галатам
Ефесянам
Филиппийцам
Колоссянам
1-е Фессалоникийцам
2-е Фессалоникийцам
1-е Тимофею
2-е Тимофею
Титу
Филимону
Евреям
Иакова
1-е Петра
2-е Петра
1-е Иоанна
2-е Иоанна
3-е Иоанна
Иуды
Откровение
гл.
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
ст.
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
Открыть
00:00
/
00:00
RST+
BTI-15
KJV+
LB+
BBS
UBIO-88
RST+
И
теперь
поклянись
мне
здесь
Богом,
что
ты
не
обидишь
ни
меня,
ни
сына
моего,
ни
внука
моего;
и
как
я
хорошо
поступал
с
тобою,
так
и
ты
будешь
поступать
со
мною
и
землею,
в
которой
ты
гостишь.
BTI-15
Так
поклянись
же
здесь
мне
Богом,
что
ты
никогда
не
прибегнешь
ни
к
каким
тайным
проискам
против
меня
или
моих
детей
и
потомков.
Как
я
был
верен
тебе,
так
и
ты
поклянись
в
верности
мне
и
стране,
в
которой
ты
живешь
как
человек
пришлый».
[21]
Conj-w | Adv
Now therefore
וְעַתָּ֗ה
wə-‘at-tāh
вэата
h6258
HB
V-Niphal-Imp-ms | 3fs
swear
הִשָּׁ֨בְעָה
hiš-šā-ḇə-‘āh
хишавэа
h7650
HB
Prep | 1cs
to me
לִּ֤י
lî
ли
-
Prep-b | N-mp
before God
בֵֽאלֹהִים֙
ḇê-lō-hîm
вэлохим
h430
HB
Adv
here
הֵ֔נָּה
hên-nāh
хэна
h2008
HB
Conj
that
אִם־
’im-
им
h518
HB
V-Qal-Imperf-2ms
you will not deal falsely
תִּשְׁקֹ֣ר
tiš-qōr
тишкор
h8266
HB
Prep | 1cs
with me
לִ֔י
lî
ли
-
Conj-w, Prep-l | N-msc | 1cs
or with my offspring
וּלְנִינִ֖י
ū-lə-nî-nî
уленини
h5209
HB
Conj-w, Prep-l | N-msc | 1cs
or with my posterity
וּלְנֶכְדִּ֑י
ū-lə-neḵ-dî
уленэхди
h5220
HB
Prep-k, Art | N-ms
but that according to the kindness
כַּחֶ֜סֶד
ka-ḥe-seḏ
кахэсэд
h2617
HB
Pro-r
that
אֲשֶׁר־
’ă-šer-
ашэр
h834
HB
V-Qal-Perf-1cs
I have done
עָשִׂ֤יתִי
‘ā-śî-ṯî
асити
h6213
HB
Prep | 2ms
to you
עִמְּךָ֙
‘im-mə-ḵā
имэха
h5973
HB
V-Qal-Imperf-2ms
you will do
תַּעֲשֶׂ֣ה
ta-‘ă-śeh
таасэ
h6213
HB
Prep | 1cs
to me
עִמָּדִ֔י
‘im-mā-ḏî
имади
h5978
HB
Conj-w | Prep
and to
וְעִם־
wə-‘im-
вэим
h5973
HB
Art | N-fs
the land
הָאָ֖רֶץ
hā-’ā-reṣ
хаарэц
h776
HB
Pro-r
that
אֲשֶׁר־
’ă-šer-
ашэр
h834
HB
V-Qal-Perf-2ms
you have sojourned
גַּ֥רְתָּה
gar-tāh
гарта
h1481
HB
Prep | 3fs
in
בָּֽהּ׃
bāh
ба
-
Таргум Онкелоса
(древний перевод на арамейский язык)
וּכְעַן
קַיֵּים
לִי
בְּמֵימְרָא
דַּייָ
הָכָא
דְּלָא
תְּשַׁקַּר
בִּי
וּבִבְרִי
וּבְבַר
בְּרִי
כְּטֵיבוּתָא
דַּעֲבַדִית
עִמָּךְ
תַּעֲבֵיד
עִמִּי
וְעִם
אַרְעָא
דְּאִתּוֹתַבְתְּ
בַּהּ
Септуагинта (LXX)
(древний перевод на греческий язык)
ADV
теперь
νῦν
нИн
g3568
PRT
итак
οὖν
Ун
g3767
V-AAD-2S
поклянись
ὄμοσόν
ОмосОн
g3660
P-DS
мне
μοι
ми
g1473
T-ASM
τὸν
тОн
g3588
N-ASM
Богом
θεὸν
фэОн
g2316
ADV
не
μὴ
мИ
g3165
V-FAN
повредить
ἀδικήσειν
адикИсин
g91
P-AS
мне
με
мэ
g1473
CONJ
и не
μηδὲ
мидЭ
g3366
T-ASN
τὸ
тО
g3588
N-ASN
семени
σπέρμα
спЭрма
g4690
P-GS
моему
μου
му
g1473
CONJ
и не
μηδὲ
мидЭ
g3366
T-ASN
τὸ
тО
g3588
N-ASN
имени
ὄνομά
ОномА
g3686
P-GS
моему,
μου,
му
g1473
CONJ
но
ἀλλὰ
аллА
g235
PREP
согласно
κατὰ
катА
g2596
T-ASF
τὴν
тИн
g3588
N-ASF
праведности,
δικαιοσύνην,
дикэосИнин
g1343
R-ASF
которую
ἣν
гИн
g3739
V-AAI-1S
я сделал
ἐποίησα
эпИиса
g4160
PREP
с
μετὰ
мэтА
g3326
P-GS
тобой,
σοῦ,
сУ
g4771
V-FAI-3S
сделаешь
ποιήσεις
пиИсис
g4160
PREP
со
μετ᾽
мэт
g3326
P-GS
мной
ἐμοῦ
эмУ
g1473
CONJ
и
καὶ
кЭ
g2532
T-DSF
τῇ
тИ
g3588
N-DSF
земле,
γῇ,
гИ
g1065
R-DSF
[в] которой
ᾗ
гИ
g3739
P-NS
ты
σὺ
сИ
g4771
V-AAI-2S
вселился
παρῴκησας
парОкисас
g3939
PREP
в
ἐν
эн
g1722
D-DSF
ней.
αὐτῇ.
аутИ
g846
Пожалуйста, ожидайте окончания поиска...
Библия