Бытие 26:22
ID 715
- выбрать книгу -
Бытие
Исход
Левит
Числа
Второзаконие
Иисус Навин
Судьи
Руфь
1-я Царств
2-я Царств
3-я Царств
4-я Царств
1-я Паралипоменон
2-я Паралипоменон
Ездра
Неемия
Есфирь
Иов
Псалтирь
Притчи
Екклесиаст
Песня Песней
Исаия
Иеремия
Плач Иеремии
Иезекииль
Даниил
Осия
Иоиль
Амос
Авдий
Иона
Михей
Наум
Аввакум
Софония
Аггей
Захария
Малахия
От Матфея
От Марка
От Луки
От Иоанна
Деяния
Римлянам
1-е Коринфянам
2-е Коринфянам
Галатам
Ефесянам
Филиппийцам
Колоссянам
1-е Фессалоникийцам
2-е Фессалоникийцам
1-е Тимофею
2-е Тимофею
Титу
Филимону
Евреям
Иакова
1-е Петра
2-е Петра
1-е Иоанна
2-е Иоанна
3-е Иоанна
Иуды
Откровение
гл.
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
ст.
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
Открыть
00:00
/
00:00
RST+
BTI-15
KJV+
LB+
BBS
UBIO-88
RST+
И
он
двинулся
отсюда
и
выкопал
иной
колодезь,
о
котором
уже
не
спорили,
и
нарек
ему
имя:
Реховоф,
ибо,
сказал
он,
теперь
Господь
дал
нам
пространное
место,
и
мы
размножимся
на
земле.
BTI-15
Тогда
ушел
он
из
тех
мест
и
выкопал
еще
один
колодец,
о
котором
уже
никто
не
спорил.
Его
назвал
он
Реховот,
сказав:
«Вот
теперь
ГОСПОДЬ
даровал
нам
простор,
и
более
многочисленным
станет
народ
наш
на
земле
этой».
[26]
Conj-w | V-Hiphil-ConsecImperf-3ms
And he moved
וַיַּעְתֵּ֣ק
way-ya‘-têq
ваятэк
h6275
HB
Prep-m | Adv
from there
מִשָּׁ֗ם
miš-šām
мишам
h8033
HB
Conj-w | V-Qal-ConsecImperf-3ms
and dug
וַיַּחְפֹּר֙
way-yaḥ-pōr
ваяхпор
h2658
HB
N-fs
well
בְּאֵ֣ר
bə-’êr
бээр
h875
HB
Adj-fs
another
אַחֶ֔רֶת
’a-ḥe-reṯ
ахэрэт
h312
HB
Conj-w | Adv-NegPrt
and not
וְלֹ֥א
wə-lō
вэло
h3808
HB
V-Qal-Perf-3cp
they did quarrel
רָב֖וּ
rā-ḇū
раву
h7378
HB
Prep | 3fs
over it
עָלֶ֑יהָ
‘ā-le-hā
алэха
h5921
HB
Conj-w | V-Qal-ConsecImperf-3ms
so he called
וַיִּקְרָ֤א
way-yiq-rā
вайикра
h7121
HB
N-msc | 3fs
its name
שְׁמָהּ֙
šə-māh
шэма
h8034
HB
N-proper-fs
Rehoboth
רְחֹב֔וֹת
rə-ḥō-ḇō-wṯ
рэхот
h7344
HB
Conj-w | V-Qal-ConsecImperf-3ms
and said
וַיֹּ֗אמֶר
way-yō-mer
вайомэр
h559
HB
Conj
for
כִּֽי־
kî-
ки
h3588
HB
Adv
now
עַתָּ֞ה
‘at-tāh
ата
h6258
HB
V-Hiphil-Perf-3ms
has made room
הִרְחִ֧יב
hir-ḥîḇ
хирхив
h7337
HB
N-proper-ms
Yahweh
יְהוָ֛ה
Yah-weh
Яхвэ
h3068
HB
Prep | 1cp
for us
לָ֖נוּ
lā-nū
ляну
-
Conj-w | V-Qal-ConjPerf-1cp
and we shall be fruitful
וּפָרִ֥ינוּ
ū-p̄ā-rî-nū
уфарину
h6509
HB
Prep-b, Art | N-fs
in the land
בָאָֽרֶץ׃
ḇā-’ā-reṣ
ваарэц
h776
HB
Таргум Онкелоса
(древний перевод на арамейский язык)
וְאִסְתַּלַּק
מִתַּמָּן
וַחֲפַר
בֵּיר
אֻחְרִי
וְלָא
נְצוֹ
עֲלַהּ
וּקְרָא
שְׁמַהּ
רְחוֹבוֹת
וַאֲמַר
אֲרֵי
כְּעַן
אַפְתִּי
יְיָ
לַנָא
וְנִפּוֹשׁ
בְּאַרְעָא
Септуагинта (LXX)
(древний перевод на греческий язык)
V-AAPNS
Отправившийся
ἀπάρας
апАрас
g522
PRT
же
δὲ
дЭ
g1161
ADV
оттуда
ἐκεῖθεν
экИфэн
g1564
V-AAI-3S
вырыл
ὤρυξεν
Ориксэн
g3736
N-ASN
колодец
φρέαρ
фрЭар
g5421
A-ASN
другой,
ἕτερον,
гЭтэрон
g2087
CONJ
и
καὶ
кЭ
g2532
ADV
не
οὐκ
ук
g3364
V-AMI-3P
дрались
ἐμαχέσαντο
эмахЭсанто
g3164
PREP
о
περὶ
пэрИ
g4012
D-GSM
нём;
αὐτοῦ·
аутУ
g846
CONJ
и
καὶ
кЭ
g2532
V-AAI-3S
назвал
ἐπωνόμασεν
эпонОмасэн
g2028
T-ASN
τὸ
тО
g3588
N-ASN
имя
ὄνομα
Онома
g3686
D-GSM
его
αὐτοῦ
аутУ
g846
N-NSF
Пространство
Εὐρυχωρία
эурихорИа
V-PAPNS
говорящий:
λέγων
лЭгон
g3004
CONJ
Потому что
Διότι
диОти
g1360
ADV
теперь
νῦν
нИн
g3568
V-IAI-3S
расширил
ἐπλάτυνεν
эплАтинэн
g4115
N-NSM
Господь
κύριος
кИриос
g2962
P-DP
нас
ἡμῖν
гимИн
g1473
CONJ
и
καὶ
кЭ
g2532
V-AAI-3S
увеличил
ηὔξησεν
Иуксисэн
g837
P-AP
нас
ἡμᾶς
гимАс
g1473
PREP
на
ἐπὶ
эпИ
g1909
T-GSF
τῆς
тИс
g3588
N-GSF
земле.
γῆς.
гИс
g1065
Пожалуйста, ожидайте окончания поиска...
Библия