Бытие 33:5
ID 966
- выбрать книгу -
Бытие
Исход
Левит
Числа
Второзаконие
Иисус Навин
Судьи
Руфь
1-я Царств
2-я Царств
3-я Царств
4-я Царств
1-я Паралипоменон
2-я Паралипоменон
Ездра
Неемия
Есфирь
Иов
Псалтирь
Притчи
Екклесиаст
Песня Песней
Исаия
Иеремия
Плач Иеремии
Иезекииль
Даниил
Осия
Иоиль
Амос
Авдий
Иона
Михей
Наум
Аввакум
Софония
Аггей
Захария
Малахия
От Матфея
От Марка
От Луки
От Иоанна
Деяния
Римлянам
1-е Коринфянам
2-е Коринфянам
Галатам
Ефесянам
Филиппийцам
Колоссянам
1-е Фессалоникийцам
2-е Фессалоникийцам
1-е Тимофею
2-е Тимофею
Титу
Филимону
Евреям
Иакова
1-е Петра
2-е Петра
1-е Иоанна
2-е Иоанна
3-е Иоанна
Иуды
Откровение
гл.
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
ст.
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
Открыть
00:00
/
00:00
RST+
BTI-15
KJV+
LB+
BBS
UBIO-88
RST+
И
взглянул
и
увидел
жен
и
детей
и
сказал:
кто
это
у
тебя?
Иаков
сказал:
дети,
которых
Бог
даровал
рабу
твоему.
BTI-15
А
когда
Исав
увидел
женщин
и
детей,
он
спросил:
«Кто
это
с
тобой?»
«Дети,
которых
Бог
по
милости
Своей
даровал
рабу
твоему»,
—
ответил
Иаков.
[33]
Conj-w | V-Qal-ConsecImperf-3ms
And he lifted
וַיִּשָּׂ֣א
way-yiś-śā
вайиса
h5375
HB
DirObjM
-
אֶת־
’eṯ-
эт
h853
HB
N-cdc | 3ms
his eyes
עֵינָ֗יו
‘ê-nāw
энав
h5869
HB
Conj-w | V-Qal-ConsecImperf-3ms
and saw
וַיַּ֤רְא
way-yar
ваяр
h7200
HB
DirObjM
-
אֶת־
’eṯ-
эт
h853
HB
Art | N-fp
the women
הַנָּשִׁים֙
han-nā-šîm
ханашим
h802
HB
Conj-w | DirObjM
and
וְאֶת־
wə-’eṯ-
вээт
h853
HB
Art | N-mp
children
הַיְלָדִ֔ים
hay-lā-ḏîm
хайлядим
h3206
HB
Conj-w | V-Qal-ConsecImperf-3ms
and said
וַיֹּ֖אמֶר
way-yō-mer
вайомэр
h559
HB
Interrog
who [are]
מִי־
mî-
ми
h4310
HB
Pro-cp
these
אֵ֣לֶּה
’êl-leh
элэ
h428
HB
Prep | 2fs
with you
לָּ֑ךְ
lāḵ
лях
-
Conj-w | V-Qal-ConsecImperf-3ms
so he said
וַיֹּאמַ֕ר
way-yō-mar
вайомар
h559
HB
Art | N-mp
the sons
הַיְלָדִ֕ים
hay-lā-ḏîm
хайлядим
h3206
HB
Pro-r
whom
אֲשֶׁר־
’ă-šer-
ашэр
h834
HB
V-Qal-Perf-3ms
has graciously given
חָנַ֥ן
ḥā-nan
ханан
h2603
HB
N-mp
God
אֱלֹהִ֖ים
’ĕ-lō-hîm
элохим
h430
HB
DirObjM
-
אֶת־
’eṯ-
эт
h853
HB
N-msc | 2ms
your servant
עַבְדֶּֽךָ׃
‘aḇ-de-ḵā
авдэха
h5650
HB
Таргум Онкелоса
(древний перевод на арамейский язык)
וּזְקַף
יָת
עֵינוֹהִי
וַחֲזָא
יָת
נְשַׁיָּא
וְיָת
בְּנַיָּא
וַאֲמַר
מַאן
אִלֵּין
לָךְ
וַאֲמַר--בְּנַיָּא
דְּחָן
יְיָ
יָת
עַבְדָּךְ
Септуагинта (LXX)
(древний перевод на греческий язык)
CONJ
И
καὶ
кЭ
g2532
V-AAPNS
воззревший
ἀναβλέψας
анавлЭпсас
g308
V-AAI-3S
увидел
εἶδεν
Идэн
g3708
T-APF
τὰς
тАс
g3588
N-APF
жён
γυναῖκας
гинЭкас
g1135
CONJ
и
καὶ
кЭ
g2532
T-APN
τὰ
тА
g3588
N-APN
детей
παιδία
пэдИа
g3813
CONJ
и
καὶ
кЭ
g2532
V-AAI-3S
сказал:
εἶπεν
Ипэн
g3004
I-NSN
Что же
Τί
тИ
g5100
D-NPN
эти
ταῦτά
тАутА
g3778
P-DS
тебе
σοί
сИ
g4771
V-PAI-3S
есть?
ἐστιν;
эстин
g1510
T-NSM
Он
ὁ
го
g3588
PRT
же
δὲ
дЭ
g1161
V-AAI-3S
сказал:
εἶπεν
Ипэн
g3004
T-NPN
Τὰ
тА
g3588
N-NPN
Дети,
παιδία,
пэдИа
g3813
R-DPM
которыми
οἷς
гИс
g3739
V-AAI-3S
помиловал
ἠλέησεν
илЭисэн
g1653
T-NSM
ὁ
го
g3588
N-NSM
Бог
θεὸς
фэОс
g2316
T-ASM
τὸν
тОн
g3588
N-ASM
раба
παῖδά
пЭдА
g3816
P-GS
твоего.
σου.
су
g4771
Комментарий Эллен Уайт:
[раздел в разработке]
33:1-11
PP 198
;
SR 96-7
Пожалуйста, ожидайте окончания поиска...
Библия