2-я Царств 10:2
ID 8244
- выбрать книгу -
Бытие
Исход
Левит
Числа
Второзаконие
Иисус Навин
Судьи
Руфь
1-я Царств
2-я Царств
3-я Царств
4-я Царств
1-я Паралипоменон
2-я Паралипоменон
Ездра
Неемия
Есфирь
Иов
Псалтирь
Притчи
Екклесиаст
Песня Песней
Исаия
Иеремия
Плач Иеремии
Иезекииль
Даниил
Осия
Иоиль
Амос
Авдий
Иона
Михей
Наум
Аввакум
Софония
Аггей
Захария
Малахия
От Матфея
От Марка
От Луки
От Иоанна
Деяния
Римлянам
1-е Коринфянам
2-е Коринфянам
Галатам
Ефесянам
Филиппийцам
Колоссянам
1-е Фессалоникийцам
2-е Фессалоникийцам
1-е Тимофею
2-е Тимофею
Титу
Филимону
Евреям
Иакова
1-е Петра
2-е Петра
1-е Иоанна
2-е Иоанна
3-е Иоанна
Иуды
Откровение
гл.
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
ст.
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
Открыть
00:00
/
00:00
RST+
BTI-15
KJV+
LB+
BBS
UBIO-88
RST+
И
сказал
Давид:
окажу
я
милость
Аннону,
сыну
Наасову,
за
благодеяние,
которое
оказал
мне
отец
его.
И
послал
Давид
слуг
своих
утешить
Аннона
об
отце
его.
И
пришли
слуги
Давидовы
в
землю
Аммонитскую.
BTI-15
И
тогда
Давид
решил:
«Я
выкажу
почтение
к
Хануну,
сыну
Нахаша,
как
и
его
отец
выказывал
почтение
ко
мне».
Давид
отправил
послов
со
своим
соболезнованием
Хануну
в
связи
со
смертью
отца.
Когда
послы
Давида
прибыли
в
страну
аммонитян,
[10]
Conj-w | V-Qal-ConsecImperf-3ms
And said
וַיֹּ֨אמֶר
way-yō-mer
вайомэр
h559
HB
N-proper-ms
David
דָּוִ֜ד
dā-wiḏ
даид
h1732
HB
V-Qal-Imperf-1cs
I will show
אֶעֱשֶׂה־
’e-‘ĕ-śeh-
ээсэ
h6213
HB
N-ms
kindness
חֶ֣סֶד ׀
ḥe-seḏ
хэсэд
h2617
HB
Prep
to
עִם־
‘im-
им
h5973
HB
N-proper-ms
Hanun
חָנ֣וּן
ḥā-nūn
ханун
h2586
HB
N-msc
son
בֶּן־
ben-
бэн
h1121
HB
N-proper-ms
of Nahash
נָחָ֗שׁ
nā-ḥāš
нахаш
h5176
HB
Prep-k | Pro-r
as
כַּאֲשֶׁר֩
ka-’ă-šer
каашэр
h834
HB
V-Qal-Perf-3ms
showed
עָשָׂ֨ה
‘ā-śāh
аса
h6213
HB
N-msc | 3ms
his father
אָבִ֤יו
’ā-ḇîw
авив
h1
HB
Prep | 1cs
to me
עִמָּדִי֙
‘im-mā-ḏî
имади
h5978
HB
N-ms
kindness
חֶ֔סֶד
ḥe-seḏ
хэсэд
h2617
HB
Conj-w | V-Qal-ConsecImperf-3ms
so sent
וַיִּשְׁלַ֨ח
way-yiš-laḥ
вайишлях
h7971
HB
N-proper-ms
David
דָּוִ֧ד
dā-wiḏ
даид
h1732
HB
Prep-l | V-Piel-Inf | 3ms
to comfort him
לְנַחֲמ֛וֹ
lə-na-ḥă-mōw
ленахамов
h5162
HB
Prep-b | N-fsc
by the hand
בְּיַד־
bə-yaḏ-
бэяд
h3027
HB
N-mpc | 3ms
of his servants
עֲבָדָ֖יו
‘ă-ḇā-ḏāw
авадав
h5650
HB
Prep
concerning
אֶל־
’el-
эль
h413
HB
N-msc | 3ms
his father
אָבִ֑יו
’ā-ḇîw
авив
h1
HB
Conj-w | V-Qal-ConsecImperf-3mp
And came
וַיָּבֹ֙אוּ֙
way-yā-ḇō-’ū
ваявоу
h935
HB
N-mpc
servants
עַבְדֵ֣י
‘aḇ-ḏê
авдэй
h5650
HB
N-proper-ms
of David
דָוִ֔ד
ḏā-wiḏ
даид
h1732
HB
N-fsc
into the land
אֶ֖רֶץ
’e-reṣ
эрэц
h776
HB
N-mpc
of the sons
בְּנֵ֥י
bə-nê
бэнэй
h1121
HB
N-proper-ms
of Ammon
עַמּֽוֹן׃
‘am-mō-wn
амон
h5983
HB
Септуагинта (LXX)
(древний перевод на греческий язык)
CONJ
καὶ
g2532
V-AAI-3S
εἶπεν
g3004
N-PRI
Δαυιδ
g1473
V-FAI-1S
Ποιήσω
g4160
N-NSM
ἔλεος
g1656
PREP
μετὰ
g3326
N-PRI
Αννων
N-GSM
υἱοῦ
g5207
N-PRI
Ναας,
R-ASM
ὃν
g3739
N-ASM
τρόπον
g5158
V-AAI-3S
ἐποίησεν
g4160
T-NSM
ὁ
g3588
N-NSM
πατὴρ
g3962
D-GSM
αὐτοῦ
g846
PREP
μετ᾽
g3326
P-GS
ἐμοῦ
g1473
N-NSM
ἔλεος·
g1656
CONJ
καὶ
g2532
V-AAI-3S
ἀπέστειλεν
g649
N-PRI
Δαυιδ
g1473
V-AAN
παρακαλέσαι
g3870
D-ASM
αὐτὸν
g846
PREP
ἐν
g1722
N-DSF
χειρὶ
g5495
T-GPM
τῶν
g3588
N-GPM
δούλων
g1401
D-GSM
αὐτοῦ
g846
PREP
περὶ
g4012
T-GSM
τοῦ
g3588
N-GSM
πατρὸς
g3962
D-GSM
αὐτοῦ.
g846
CONJ
καὶ
g2532
V-AMI-3P
παρεγένοντο
g3854
T-NPM
οἱ
g3588
N-NPM
παῖδες
g3816
N-PRI
Δαυιδ
g1473
PREP
εἰς
g1519
T-ASF
τὴν
g3588
N-ASF
γῆν
g1065
N-GPM
υἱῶν
g5207
N-PRI
Αμμων.
Комментарий Эллен Уайт:
[раздел в разработке]
10:1-19
PP 714-5
Пожалуйста, ожидайте окончания поиска...
Библия