2-я Царств 10:3
ID 8245
- выбрать книгу -
Бытие
Исход
Левит
Числа
Второзаконие
Иисус Навин
Судьи
Руфь
1-я Царств
2-я Царств
3-я Царств
4-я Царств
1-я Паралипоменон
2-я Паралипоменон
Ездра
Неемия
Есфирь
Иов
Псалтирь
Притчи
Екклесиаст
Песня Песней
Исаия
Иеремия
Плач Иеремии
Иезекииль
Даниил
Осия
Иоиль
Амос
Авдий
Иона
Михей
Наум
Аввакум
Софония
Аггей
Захария
Малахия
От Матфея
От Марка
От Луки
От Иоанна
Деяния
Римлянам
1-е Коринфянам
2-е Коринфянам
Галатам
Ефесянам
Филиппийцам
Колоссянам
1-е Фессалоникийцам
2-е Фессалоникийцам
1-е Тимофею
2-е Тимофею
Титу
Филимону
Евреям
Иакова
1-е Петра
2-е Петра
1-е Иоанна
2-е Иоанна
3-е Иоанна
Иуды
Откровение
гл.
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
ст.
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
Открыть
00:00
/
00:00
RST+
BTI-15
KJV+
LB+
BBS
UBIO-88
RST+
Но
князья
Аммонитские
сказали
Аннону,
господину
своему:
неужели
ты
думаешь,
что
Давид
из
уважения
к
отцу
твоему
прислал
к
тебе
утешителей?
не
для
того
ли,
чтобы
осмотреть
город
и
высмотреть
в
нем
и
после
разрушить
его,
прислал
Давид
слуг
своих
к
тебе?
BTI-15
князья
сказали
своему
владыке
Хануну:
«Думаешь,
Давид
отправил
к
тебе
послов
с
соболезнованием,
чтобы
почтить
память
твоего
отца?
Нет,
они
пришли
в
город
на
разведку,
чтобы
тут
всё
высмотреть
и
потом
его
захватить,
—
вот
для
чего
Давид
послал
к
тебе
своих
слуг!»
[10]
Conj-w | V-Qal-ConsecImperf-3mp
And said
וַיֹּאמְרוּ֩
way-yō-mə-rū
вайомэру
h559
HB
N-mpc
the princes
שָׂרֵ֨י
śā-rê
сарэй
h8269
HB
N-mpc
of the sons
בְנֵֽי־
ḇə-nê-
вэнэй
h1121
HB
N-proper-ms
of Ammon
עַמּ֜וֹן
‘am-mō-wn
амон
h5983
HB
Prep
to
אֶל־
’el-
эль
h413
HB
N-proper-ms
Hanun
חָנ֣וּן
ḥā-nūn
ханун
h2586
HB
N-mpc | 3mp
their lord
אֲדֹֽנֵיהֶ֗ם
’ă-ḏō-nê-hem
адонэхэм
h113
HB
V-Piel-Prtcpl-ms
that really honors
הַֽמְכַבֵּ֨ד
ham-ḵab-bêḏ
хамхабэд
h3513
HB
N-proper-ms
David
דָּוִ֤ד
dā-wiḏ
даид
h1732
HB
DirObjM
-
אֶת־
’eṯ-
эт
h853
HB
N-msc | 2ms
your father
אָבִ֙יךָ֙
’ā-ḇî-ḵā
авиха
h1
HB
Prep-b | N-cdc | 2ms
do you think
בְּעֵינֶ֔יךָ
bə-‘ê-ne-ḵā
бээнэха
h5869
HB
Conj
because
כִּֽי־
kî-
ки
h3588
HB
V-Qal-Perf-3ms
he has sent
שָׁלַ֥ח
šā-laḥ
шалях
h7971
HB
Prep | 2ms
to you
לְךָ֖
lə-ḵā
леха
-
V-Piel-Prtcpl-mp
comforters
מְנַֽחֲמִ֑ים
mə-na-ḥă-mîm
мэнахамим
h5162
HB
Adv-NegPrt
Has not
הֲ֠לוֹא
hă-lō-w
халов
h3808
HB
Prep-b | N-ms
to
בַּעֲב֞וּר
ba-‘ă-ḇūr
баавур
h5668
HB
V-Qal-Inf
search
חֲק֤וֹר
ḥă-qō-wr
хакор
h2713
HB
DirObjM
-
אֶת־
’eṯ-
эт
h853
HB
Art | N-fs
the city
הָעִיר֙
hā-‘îr
хаир
h5892
HB
Conj-w, Prep-l | V-Piel-Inf | 3fs
and to spy it out
וּלְרַגְּלָ֣הּ
ū-lə-rag-gə-lāh
улерагэла
h7270
HB
Conj-w, Prep-l | V-Qal-Inf | 3fs
and to overthrow it
וּלְהָפְכָ֔הּ
ū-lə-hā-p̄ə-ḵāh
улехафэха
h2015
HB
V-Qal-Perf-3ms
[rather] sent
שָׁלַ֥ח
šā-laḥ
шалях
h7971
HB
N-proper-ms
David
דָּוִ֛ד
dā-wiḏ
даид
h1732
HB
DirObjM
-
אֶת־
’eṯ-
эт
h853
HB
N-mpc | 3ms
his servants
עֲבָדָ֖יו
‘ă-ḇā-ḏāw
авадав
h5650
HB
Prep | 2ms
to you
אֵלֶֽיךָ׃
’ê-le-ḵā
элэха
h413
HB
Септуагинта (LXX)
(древний перевод на греческий язык)
CONJ
καὶ
g2532
V-AAI-3P
εἶπον
g2036
T-NPM
οἱ
g3588
N-NPM
ἄρχοντες
g758
N-GPM
υἱῶν
g5207
N-PRI
Αμμων
PREP
πρὸς
g4314
N-PRI
Αννων
T-ASM
τὸν
g3588
N-ASM
κύριον
g2962
D-GPM
αὐτῶν
g846
ADV
Μὴ
g3165
PREP
παρὰ
g3844
T-ASN
τὸ
g3588
V-PAN
δοξάζειν
g1392
N-PRI
Δαυιδ
g1473
T-ASM
τὸν
g3588
N-ASM
πατέρα
g3962
P-GS
σου
g4771
ADV
ἐνώπιόν
g1799
P-GS
σου,
g4771
CONJ
ὅτι
g3754
V-AAI-3S
ἀπέστειλέν
g649
P-DS
σοι
g4771
V-PAPAP
παρακαλοῦντας;
g3870
CONJ
ἀλλ᾽
g235
ADV
οὐχὶ
g3364
CONJ
ὅπως
g3704
V-AAS-3P
ἐρευνήσωσιν
g2045
T-ASF
τὴν
g3588
N-ASF
πόλιν
g4172
CONJ
καὶ
g2532
V-AAS-3P
κατασκοπήσωσιν
g2684
D-ASF
αὐτὴν
g846
CONJ
καὶ
g2532
T-GSN
τοῦ
g3588
V-AMP
κατασκέψασθαι
D-ASF
αὐτὴν
g846
V-AAI-3S
ἀπέστειλεν
g649
N-PRI
Δαυιδ
g1473
T-APM
τοὺς
g3588
N-APM
παῖδας
g3816
D-GSM
αὐτοῦ
g846
PREP
πρὸς
g4314
P-AS
σέ;
g4771
Комментарий Эллен Уайт:
[раздел в разработке]
10:1-19
PP 714-5
Пожалуйста, ожидайте окончания поиска...
Библия