2-я Царств 12:31
ID 8319
- выбрать книгу -
Бытие
Исход
Левит
Числа
Второзаконие
Иисус Навин
Судьи
Руфь
1-я Царств
2-я Царств
3-я Царств
4-я Царств
1-я Паралипоменон
2-я Паралипоменон
Ездра
Неемия
Есфирь
Иов
Псалтирь
Притчи
Екклесиаст
Песня Песней
Исаия
Иеремия
Плач Иеремии
Иезекииль
Даниил
Осия
Иоиль
Амос
Авдий
Иона
Михей
Наум
Аввакум
Софония
Аггей
Захария
Малахия
От Матфея
От Марка
От Луки
От Иоанна
Деяния
Римлянам
1-е Коринфянам
2-е Коринфянам
Галатам
Ефесянам
Филиппийцам
Колоссянам
1-е Фессалоникийцам
2-е Фессалоникийцам
1-е Тимофею
2-е Тимофею
Титу
Филимону
Евреям
Иакова
1-е Петра
2-е Петра
1-е Иоанна
2-е Иоанна
3-е Иоанна
Иуды
Откровение
гл.
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
ст.
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
Открыть
00:00
/
00:00
RST+
BTI-15
KJV+
LB+
BBS
UBIO-88
RST+
А
народ,
бывший
в
нем,
он
вывел
и
положил
их
под
пилы,
под
железные
молотилки,
под
железные
топоры,
и
бросил
их
в
обжигательные
печи.
Так
он
поступил
со
всеми
городами
Аммонитскими.
И
возвратился
после
того
Давид
и
весь
народ
в
Иерусалим.
BTI-15
Жителей
он
тоже
увел
с
собой
и
заставил
работать:
приставил
их
к
пилам,
железным
молотилкам
и
топорам
и
заставил
обжигать
кирпичи.
Так
поступил
он
со
всеми
городами
аммонитян.
Затем
Давид
возвратился
в
Иерусалим
со
всем
своим
войском.
[12]
Conj-w | DirObjM
And
וְאֶת־
wə-’eṯ-
вээт
h853
HB
Art | N-ms
the people
הָעָ֨ם
hā-‘ām
хаам
h5971
HB
Pro-r
who [were]
אֲשֶׁר־
’ă-šer-
ашэр
h834
HB
Prep | 3fs
in it
בָּ֜הּ
bāh
ба
-
V-Hiphil-Perf-3ms
he brought out
הוֹצִ֗יא
hō-w-ṣî
хоци
h3318
HB
Conj-w | V-Qal-ConsecImperf-3ms
and put [them to work]
וַיָּ֣שֶׂם
way-yā-śem
ваясэм
h7760
HB
Prep-b, Art | N-fs
with saws
בַּ֠מְּגֵרָה
bam-mə-ḡê-rāh
бамэгэра
h4050
HB
Conj-w, Prep-b | N-mpc
and picks
וּבַחֲרִצֵ֨י
ū-ḇa-ḥă-ri-ṣê
увахарицэй
h2757
HB
Art | N-ms
iron
הַבַּרְזֶ֜ל
hab-bar-zel
хабарзэль
h1270
HB
Conj-w, Prep-b | N-fpc
and axes
וּֽבְמַגְזְרֹ֣ת
ū-ḇə-maḡ-zə-rōṯ
увэмагзэрот
h4037
HB
Art | N-ms
iron
הַבַּרְזֶ֗ל
hab-bar-zel
хабарзэль
h1270
HB
Conj-w | V-Hiphil-ConjPerf-3ms
and made cross over
וְהֶעֱבִ֤יר
wə-he-‘ĕ-ḇîr
вэхээвир
h5674
HB
DirObjM | 3mp
them
אוֹתָם֙
’ō-w-ṯām
отам
h853
HB
Prep-b, Art | Adv
-
[במלכן]
[bam-mal-ken]
[бамалкэн]
-
Prep-b, Art | N-ms
to the brick works
(בַּמַּלְבֵּ֔ן)
(bam-mal-bên)
(бамалбэн)
h4404
HB
Conj-w | Adv
So
וְכֵ֣ן
wə-ḵên
вэхэн
h3651
HB
V-Qal-Imperf-3ms
he did
יַעֲשֶׂ֔ה
ya-‘ă-śeh
яасэ
h6213
HB
Prep-l | N-msc
to all
לְכֹ֖ל
lə-ḵōl
лехоль
h3605
HB
N-fpc
the cities
עָרֵ֣י
‘ā-rê
арэй
h5892
HB
N-mpc
of the sons
בְנֵֽי־
ḇə-nê-
вэнэй
h1121
HB
N-proper-ms
of Ammon
עַמּ֑וֹן
‘am-mō-wn
амон
h5983
HB
Conj-w | V-Qal-ConsecImperf-3ms
And returned
וַיָּ֧שָׁב
way-yā-šāḇ
ваяшав
h7725
HB
N-proper-ms
David
דָּוִ֛ד
dā-wiḏ
даид
h1732
HB
Conj-w | N-msc
and all
וְכָל־
wə-ḵāl
вэхаль
h3605
HB
Art | N-ms
the people
הָעָ֖ם
hā-‘ām
хаам
h5971
HB
N-proper-fs
to Jerusalem
יְרוּשָׁלִָֽם׃
yə-rū-šā-lim
йэрушалим
h3389
HB
Punc
-
פ
p̄
-
-
Септуагинта (LXX)
(древний перевод на греческий язык)
CONJ
καὶ
g2532
T-ASM
τὸν
g3588
N-ASM
λαὸν
g2992
T-ASM
τὸν
g3588
V-PAPAS
ὄντα
g1510
PREP
ἐν
g1722
D-DSF
αὐτῇ
g846
V-AAI-3S
ἐξήγαγεν
g1806
CONJ
καὶ
g2532
V-AAI-3S
ἔθηκεν
g5087
PREP
ἐν
g1722
T-DSM
τῷ
g3588
N-DSM
πρίονι
CONJ
καὶ
g2532
PREP
ἐν
g1722
T-DPM
τοῖς
g3588
N-DPM
τριβόλοις
g5146
T-DPM
τοῖς
g3588
A-DPM
σιδηροῖς
g4603
CONJ
καὶ
g2532
V-AAI-3S
διήγαγεν
g1236
D-APM
αὐτοὺς
g846
PREP
διὰ
g1223
T-GSN
τοῦ
g3588
N-GSN
πλινθείου·
CONJ
καὶ
g2532
ADV
οὕτως
g3778
V-AAI-3S
ἐποίησεν
g4160
A-DPF
πάσαις
g3956
T-DPF
ταῖς
g3588
N-DPF
πόλεσιν
g4172
N-GPM
υἱῶν
g5207
N-PRI
Αμμων.
CONJ
καὶ
g2532
V-AAI-3S
ἐπέστρεψεν
g1994
N-PRI
Δαυιδ
g1138
CONJ
καὶ
g2532
A-NSM
πᾶς
g3956
T-NSM
ὁ
g3588
N-NSM
λαὸς
g2992
PREP
εἰς
g1519
N-PRI
Ιερουσαλημ.
g2419
Комментарий Эллен Уайт:
[раздел в разработке]
12:1-31
TSB 174f
;
TSB 188.2
Пожалуйста, ожидайте окончания поиска...
Библия