2-я Царств 16:2
ID 8430
- выбрать книгу -
Бытие
Исход
Левит
Числа
Второзаконие
Иисус Навин
Судьи
Руфь
1-я Царств
2-я Царств
3-я Царств
4-я Царств
1-я Паралипоменон
2-я Паралипоменон
Ездра
Неемия
Есфирь
Иов
Псалтирь
Притчи
Екклесиаст
Песня Песней
Исаия
Иеремия
Плач Иеремии
Иезекииль
Даниил
Осия
Иоиль
Амос
Авдий
Иона
Михей
Наум
Аввакум
Софония
Аггей
Захария
Малахия
От Матфея
От Марка
От Луки
От Иоанна
Деяния
Римлянам
1-е Коринфянам
2-е Коринфянам
Галатам
Ефесянам
Филиппийцам
Колоссянам
1-е Фессалоникийцам
2-е Фессалоникийцам
1-е Тимофею
2-е Тимофею
Титу
Филимону
Евреям
Иакова
1-е Петра
2-е Петра
1-е Иоанна
2-е Иоанна
3-е Иоанна
Иуды
Откровение
гл.
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
ст.
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
Открыть
00:00
/
00:00
RST+
BTI-15
KJV+
LB+
BBS
UBIO-88
RST+
И
сказал
царь
Сиве:
для
чего
это
у
тебя?
И
отвечал
Сива:
ослы
для
дома
царского,
для
езды,
а
хлеб
и
плоды
для
пищи
отрокам,
а
вино
для
питья
ослабевшим
в
пустыне.
BTI-15
Царь
спросил
Циву:
«Для
чего
всё
это?»
Цива
ответил:
«Ослы
—
для
царского
дома,
чтобы
ездить
на
них,
хлеб
и
сушеные
фрукты
—
в
пищу
слугам
твоим,
а
вино
—
для
питья
тем,
кто
ослабеет
в
пустыне».
[16]
Conj-w | V-Qal-ConsecImperf-3ms
And said
וַיֹּ֧אמֶר
way-yō-mer
вайомэр
h559
HB
Art | N-ms
the king
הַמֶּ֛לֶךְ
ham-me-leḵ
хамэлэх
h4428
HB
Prep
to
אֶל־
’el-
эль
h413
HB
N-proper-ms
Ziba
צִיבָ֖א
ṣî-ḇā
цива
h6717
HB
Interrog
what [do you mean to do]
מָה־
māh-
ма
h4100
HB
Pro-cp
[with] these
אֵ֣לֶּה
’êl-leh
элэ
h428
HB
Prep | 2fs
to
לָּ֑ךְ
lāḵ
лях
-
Conj-w | V-Qal-ConsecImperf-3ms
so said
וַיֹּ֣אמֶר
way-yō-mer
вайомэр
h559
HB
N-proper-ms
Ziba
צִ֠יבָא
ṣî-ḇā
цива
h6717
HB
Art | N-mp
the donkeys [are]
הַחֲמוֹרִ֨ים
ha-ḥă-mō-w-rîm
хахаморим
h2543
HB
Prep-l | N-msc
for household
לְבֵית־
lə-ḇêṯ-
левэт
h1004
HB
Art | N-ms
of the king
הַמֶּ֜לֶךְ
ham-me-leḵ
хамэлэх
h4428
HB
Prep-l | V-Qal-Inf
to ride on
לִרְכֹּ֗ב
lir-kōḇ
лирков
h7392
HB
Conj-w, Prep-l, Art | N-ms
-
[ולהלחם]
[ū-lə-hal-le-ḥem]
[улехалэхэм]
-
Conj-w, Art | N-ms
the bread
(וְהַלֶּ֤חֶם)
(wə-hal-le-ḥem)
(вэхалэхэм)
h3899
HB
Conj-w, Art | N-ms
and summer fruit
וְהַקַּ֙יִץ֙
wə-haq-qa-yiṣ
вэхакайиц
h7019
HB
Prep-l | V-Qal-Inf
to eat
לֶאֱכ֣וֹל
le-’ĕ-ḵō-wl
лээхоль
h398
HB
Art | N-mp
the for young men
הַנְּעָרִ֔ים
han-nə-‘ā-rîm
ханэарим
h5288
HB
Conj-w, Art | N-ms
and the wine
וְהַיַּ֕יִן
wə-hay-ya-yin
вэхаяйин
h3196
HB
Prep-l | V-Qal-Inf
for to drink
לִשְׁתּ֥וֹת
liš-tō-wṯ
лиштот
h8354
HB
Art | Adj-ms
those who are faint
הַיָּעֵ֖ף
hay-yā-‘êp̄
хаяэф
h3287
HB
Prep-b, Art | N-ms
in the wilderness
בַּמִּדְבָּֽר׃
bam-miḏ-bār
бамидбар
h4057
HB
Септуагинта (LXX)
(древний перевод на греческий язык)
CONJ
καὶ
g2532
V-AAI-3S
εἶπεν
g2036
T-NSM
ὁ
g3588
N-NSM
βασιλεὺς
g935
PREP
πρὸς
g4314
N-PRI
Σιβα
I-NSN
Τί
g5100
D-APN
ταῦτά
g3778
P-DS
σοι;
g4771
CONJ
καὶ
g2532
V-AAI-3S
εἶπεν
g2036
N-PRI
Σιβα
T-NPN
Τὰ
g3588
N-NPN
ὑποζύγια
g5268
T-DSF
τῇ
g3588
N-DSF
οἰκίᾳ
g3614
T-GSM
τοῦ
g3588
N-GSM
βασιλέως
g935
T-GSN
τοῦ
g3588
V-PMN
ἐπικαθῆσθαι,
CONJ
καὶ
g2532
T-NPM
οἱ
g3588
N-NPM
ἄρτοι
g740
CONJ
καὶ
g2532
T-NPM
οἱ
g3588
N-NPM
φοίνικες
g5404
PREP
εἰς
g1519
N-ASF
βρῶσιν
g1035
T-DPN
τοῖς
g3588
N-DPN
παιδαρίοις,
g3808
CONJ
καὶ
g2532
T-NSM
ὁ
g3588
N-NSM
οἶνος
g3631
V-AAN
πιεῖν
g4095
T-DPM
τοῖς
g3588
V-RMPDP
ἐκλελυμένοις
g1590
PREP
ἐν
g1722
T-DSF
τῇ
g3588
N-DSF
ἐρήμῳ.
g2048
Комментарий Эллен Уайт:
[раздел в разработке]
16:1-23
4aSG 89-91
Пожалуйста, ожидайте окончания поиска...
Библия