2-я Царств 23:16
ID 8671
- выбрать книгу -
Бытие
Исход
Левит
Числа
Второзаконие
Иисус Навин
Судьи
Руфь
1-я Царств
2-я Царств
3-я Царств
4-я Царств
1-я Паралипоменон
2-я Паралипоменон
Ездра
Неемия
Есфирь
Иов
Псалтирь
Притчи
Екклесиаст
Песня Песней
Исаия
Иеремия
Плач Иеремии
Иезекииль
Даниил
Осия
Иоиль
Амос
Авдий
Иона
Михей
Наум
Аввакум
Софония
Аггей
Захария
Малахия
От Матфея
От Марка
От Луки
От Иоанна
Деяния
Римлянам
1-е Коринфянам
2-е Коринфянам
Галатам
Ефесянам
Филиппийцам
Колоссянам
1-е Фессалоникийцам
2-е Фессалоникийцам
1-е Тимофею
2-е Тимофею
Титу
Филимону
Евреям
Иакова
1-е Петра
2-е Петра
1-е Иоанна
2-е Иоанна
3-е Иоанна
Иуды
Откровение
гл.
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
ст.
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
Открыть
00:00
/
00:00
RST+
BTI-15
KJV+
LB+
BBS
UBIO-88
RST+
Тогда
трое
этих
храбрых
пробились
сквозь
стан
Филистимский
и
почерпнули
воды
из
колодезя
Вифлеемского,
что
у
ворот,
и
взяли
и
принесли
Давиду.
Но
он
не
захотел
пить
ее
и
вылил
ее
во
славу
Господа,
BTI-15
Тогда
эти
три
храбрых
воина
прорвались
в
филистимский
стан
и
набрали
воды
из
вифлеемского
колодца,
что
у
ворот,
—
зачерпнули
и
принесли
Давиду.
Но
он
отказался
ее
пить
и
вылил
как
возлияние
ГОСПОДУ.
[23]
Conj-w | V-Qal-ConsecImperf-3mp
so broke through
וַיִּבְקְעוּ֩
way-yiḇ-qə-‘ū
вайивкэу
h1234
HB
Number-msc
three
שְׁלֹ֨שֶׁת
šə-lō-šeṯ
шлошэт
h7969
HB
Art | Adj-mp
the mighty men
הַגִּבֹּרִ֜ים
hag-gib-bō-rîm
хагиборим
h1368
HB
Prep-b | N-csc
the camp
בְּמַחֲנֵ֣ה
bə-ma-ḥă-nêh
бэмаханэх
h4264
HB
N-proper-mp
of the Philistines
פְלִשְׁתִּ֗ים
p̄ə-liš-tîm
фэлиштим
h6430
HB
Conj-w | V-Qal-ConsecImperf-3mp
and drew
וַיִּֽשְׁאֲבוּ־
way-yiš-’ă-ḇū-
вайишаву
h7579
HB
N-mp
water
מַ֙יִם֙
ma-yim
майим
h4325
HB
Prep-m | N-msc
from the well
מִבֹּ֤אר
mib-bōr
мибор
h877
HB
Prep
of
בֵּֽית־
bêṯ-
бэт
-
N-proper-fs
Bethlehem
לֶ֙חֶם֙
le-ḥem
лэхэм
h1035
HB
Pro-r
that [was]
אֲשֶׁ֣ר
’ă-šer
ашэр
h834
HB
Prep-b, Art | N-ms
by the gate
בַּשַּׁ֔עַר
baš-ša-‘ar
башаар
h8179
HB
Conj-w | V-Qal-ConsecImperf-3mp
and took it
וַיִּשְׂא֖וּ
way-yiś-’ū
вайису
h5375
HB
Conj-w | V-Hiphil-ConsecImperf-3mp
and brought [it]
וַיָּבִ֣אוּ
way-yā-ḇi-’ū
ваявиу
h935
HB
Prep
to
אֶל־
’el-
эль
h413
HB
N-proper-ms
David
דָּוִ֑ד
dā-wiḏ
даид
h1732
HB
Conj-w | Adv-NegPrt
And nevertheless not
וְלֹ֤א
wə-lō
вэло
h3808
HB
V-Qal-Perf-3ms
he would
אָבָה֙
’ā-ḇāh
ава
h14
HB
Prep-l | V-Qal-Inf | 3mp
drink it
לִשְׁתּוֹתָ֔ם
liš-tō-w-ṯām
лиштотам
h8354
HB
Conj-w | V-Hiphil-ConsecImperf-3ms
but poured
וַיַּסֵּ֥ךְ
way-yas-sêḵ
ваясэх
h5258
HB
DirObjM | 3mp
it
אֹתָ֖ם
’ō-ṯām
отам
h853
HB
Prep-l | N-proper-ms
out to Yahweh
לַֽיהוָֽה׃
Yah-weh
Яхвэ
h3068
HB
Септуагинта (LXX)
(древний перевод на греческий язык)
CONJ
καὶ
g2532
V-AAI-3P
διέρρηξαν
g1284
T-NPM
οἱ
g3588
N-NUI
τρεῖς
g5140
A-NPM
δυνατοὶ
g1415
PREP
ἐν
g1722
T-DSF
τῇ
g3588
N-DSF
παρεμβολῇ
g3925
T-GPM
τῶν
g3588
A-GPM
ἀλλοφύλων
g246
CONJ
καὶ
g2532
V-AMI-3P
ὑδρεύσαντο
N-ASN
ὕδωρ
g5204
PREP
ἐκ
g1537
T-GSM
τοῦ
g3588
N-GSM
λάκκου
T-GSM
τοῦ
g3588
PREP
ἐν
g1722
N-PRI
Βαιθλεεμ
T-GSM
τοῦ
g3588
PREP
ἐν
g1722
T-DSF
τῇ
g3588
N-DSF
πύλῃ
g4439
CONJ
καὶ
g2532
V-AAI-3P
ἔλαβαν
g2983
CONJ
καὶ
g2532
V-AMI-3P
παρεγένοντο
g3854
PREP
πρὸς
g4314
N-PRI
Δαυιδ,
g1138
CONJ
καὶ
g2532
ADV
οὐκ
g3364
V-AAI-3S
ἠθέλησεν
g2309
V-AAN
πιεῖν
g4095
D-ASN
αὐτὸ
g846
CONJ
καὶ
g2532
V-AAI-3S
ἔσπεισεν
g4689
D-ASN
αὐτὸ
g846
T-DSM
τῷ
g3588
N-DSM
κυρίῳ
g2962
Комментарий Эллен Уайт:
[раздел в разработке]
23:15-17
PP 736-7
;
4aSG 91
;
5T 43
Пожалуйста, ожидайте окончания поиска...
Библия