3-я Царств 17:12
ID 9331
- выбрать книгу -
Бытие
Исход
Левит
Числа
Второзаконие
Иисус Навин
Судьи
Руфь
1-я Царств
2-я Царств
3-я Царств
4-я Царств
1-я Паралипоменон
2-я Паралипоменон
Ездра
Неемия
Есфирь
Иов
Псалтирь
Притчи
Екклесиаст
Песня Песней
Исаия
Иеремия
Плач Иеремии
Иезекииль
Даниил
Осия
Иоиль
Амос
Авдий
Иона
Михей
Наум
Аввакум
Софония
Аггей
Захария
Малахия
От Матфея
От Марка
От Луки
От Иоанна
Деяния
Римлянам
1-е Коринфянам
2-е Коринфянам
Галатам
Ефесянам
Филиппийцам
Колоссянам
1-е Фессалоникийцам
2-е Фессалоникийцам
1-е Тимофею
2-е Тимофею
Титу
Филимону
Евреям
Иакова
1-е Петра
2-е Петра
1-е Иоанна
2-е Иоанна
3-е Иоанна
Иуды
Откровение
гл.
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
ст.
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
Открыть
00:00
/
00:00
RST+
BTI-15
KJV+
LB+
BBS
UBIO-88
RST+
Она
сказала:
жив
Господь
Бог
твой!
у
меня
ничего
нет
печеного,
а
только
есть
горсть
муки
в
кадке
и
немного
масла
в
кувшине;
и
вот,
я
наберу
полена
два
дров,
и
пойду,
и
приготовлю
это
для
себя
и
для
сына
моего;
съедим
это
и
умрем.
BTI-15
Она
ответила:
«Жив
ГОСПОДЬ,
Бог
твой!
Нет
у
меня
хлеба
ни
крошки.
Есть
пригоршня
муки
в
кадке
и
немного
масла
в
кувшине.
Набрала
я
пару
вязанок
хвороста
—
пойду
испеку
хлеба
себе
и
сыну.
Съедим
это,
а
дальше
—
голодная
смерть».
[17]
Conj-w | V-Qal-ConsecImperf-3fs
So she said
וַתֹּ֗אמֶר
wat-tō-mer
ватомэр
h559
HB
N-ms
as lives
חַי־
ḥay-
хай
h2416
HB
N-proper-ms
Yahweh
יְהוָ֤ה
Yah-weh
Яхвэ
h3068
HB
N-mpc | 2ms
your God
אֱלֹהֶ֙יךָ֙
’ĕ-lō-he-ḵā
элохэха
h430
HB
Conj
not
אִם־
’im-
им
h518
HB
Adv
do have
יֶשׁ־
yeš-
йэш
h3426
HB
Prep | 1cs
I
לִ֣י
lî
ли
-
N-ms
bread
מָע֔וֹג
mā-‘ō-wḡ
маог
h4580
HB
Conj
for
כִּ֣י
kî
ки
h3588
HB
Conj
only
אִם־
’im-
им
h518
HB
N-msc
a full
מְלֹ֤א
mə-lō
мэло
h4393
HB
N-fsc
a handful
כַף־
ḵap̄-
хаф
h3709
HB
N-ms
of flour
קֶ֙מַח֙
qe-maḥ
кемах
h7058
HB
Prep-b, Art | N-fs
in a jar
בַּכַּ֔ד
bak-kaḏ
бакад
h3537
HB
Conj-w | Adj-msc
and little
וּמְעַט־
ū-mə-‘aṭ-
умэат
h4592
HB
N-ms
a oil
שֶׁ֖מֶן
še-men
шэмэн
h8081
HB
Prep-b, Art | N-fs
in a jug
בַּצַּפָּ֑חַת
baṣ-ṣap-pā-ḥaṯ
бацапахат
h6835
HB
Conj-w | Interj | 1cs
and see
וְהִנְנִ֨י
wə-hin-nî
вэхини
h2005
HB
V-Piel-Prtcpl-fs
I [am] gathering
מְקֹשֶׁ֜שֶׁת
mə-qō-še-šeṯ
мэкошэшэт
h7197
HB
Number-md
two
שְׁנַ֣יִם
šə-na-yim
шэнайим
h8147
HB
N-mp
sticks
עֵצִ֗ים
‘ê-ṣîm
эцим
h6086
HB
Conj-w | V-Qal-ConjPerf-1cs
that I may go in
וּבָ֙אתִי֙
ū-ḇā-ṯî
увати
h935
HB
Conj-w | V-Qal-ConjPerf-1cs | 3ms
and prepare it
וַעֲשִׂיתִ֙יהוּ֙
wa-‘ă-śî-ṯî-hū
вааситиху
h6213
HB
Prep | 1cs
for myself
לִ֣י
lî
ли
-
Conj-w, Prep-l | N-msc | 1cs
and my son
וְלִבְנִ֔י
wə-liḇ-nî
вэливни
h1121
HB
Conj-w | V-Qal-ConjPerf-1cp | 3ms
that we may eat it
וַאֲכַלְנֻ֖הוּ
wa-’ă-ḵal-nu-hū
ваахалнуху
h398
HB
Conj-w | V-Qal-ConjPerf-1cp
and die
וָמָֽתְנוּ׃
wā-mā-ṯə-nū
ваматэну
h4191
HB
Септуагинта (LXX)
(древний перевод на греческий язык)
Комментарий Эллен Уайт:
[раздел в разработке]
17:1-24
PK 129-32
17:1-16
Ed 138
;
PK 168
;
2SG 244
;
3T 288
17:9-16
AA 416
;
AA 430
;
DA 238
;
2T 29
;
3T 274
;
6T 345-6
Пожалуйста, ожидайте окончания поиска...
Библия