4-я Царств 4:7
ID 9612
- выбрать книгу -
Бытие
Исход
Левит
Числа
Второзаконие
Иисус Навин
Судьи
Руфь
1-я Царств
2-я Царств
3-я Царств
4-я Царств
1-я Паралипоменон
2-я Паралипоменон
Ездра
Неемия
Есфирь
Иов
Псалтирь
Притчи
Екклесиаст
Песня Песней
Исаия
Иеремия
Плач Иеремии
Иезекииль
Даниил
Осия
Иоиль
Амос
Авдий
Иона
Михей
Наум
Аввакум
Софония
Аггей
Захария
Малахия
От Матфея
От Марка
От Луки
От Иоанна
Деяния
Римлянам
1-е Коринфянам
2-е Коринфянам
Галатам
Ефесянам
Филиппийцам
Колоссянам
1-е Фессалоникийцам
2-е Фессалоникийцам
1-е Тимофею
2-е Тимофею
Титу
Филимону
Евреям
Иакова
1-е Петра
2-е Петра
1-е Иоанна
2-е Иоанна
3-е Иоанна
Иуды
Откровение
гл.
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
ст.
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
Открыть
00:00
/
00:00
RST+
BTI-15
KJV+
LB+
BBS
UBIO-88
RST+
И
пришла
она,
и
пересказала
человеку
Божию.
Он
сказал:
пойди,
продай
масло
и
заплати
долги
твои;
а
что
останется,
тем
будешь
жить
с
сыновьями
твоими.
BTI-15
Она
пошла
к
человеку
Божьему
и
всё
рассказала
ему,
а
тот
ответил:
«Иди
и
продай
масло,
расплатись
с
долгами,
а
на
остальное
живи
со
своими
детьми».
[4]
Conj-w | V-Qal-ConsecImperf-3fs
And she came
וַתָּבֹ֗א
wat-tā-ḇō
ватаво
h935
HB
Conj-w | V-Hiphil-ConsecImperf-3fs
and told
וַתַּגֵּד֙
wat-tag-gêḏ
ватагэд
h5046
HB
Prep-l | N-msc
the man
לְאִ֣ישׁ
lə-’îš
леиш
h376
HB
Art | N-mp
of God
הָאֱלֹהִ֔ים
hā-’ĕ-lō-hîm
хаэлохим
h430
HB
Conj-w | V-Qal-ConsecImperf-3ms
And he said
וַיֹּ֗אמֶר
way-yō-mer
вайомэр
h559
HB
V-Qal-Imp-fs
go
לְכִי֙
lə-ḵî
лехи
h1980
HB
V-Qal-Imp-fs
sell
מִכְרִ֣י
miḵ-rî
михри
h4376
HB
DirObjM
-
אֶת־
’eṯ-
эт
h853
HB
Art | N-ms
the oil
הַשֶּׁ֔מֶן
haš-še-men
хашэмэн
h8081
HB
Conj-w | V-Piel-Imp-fs
and pay
וְשַׁלְּמִ֖י
wə-šal-lə-mî
вэшалеми
h7999
HB
DirObjM
-
אֶת־
’eṯ-
эт
h853
HB
N-msc | 2fs
-
[נשיכי]
[niš-yê-ḵî]
[нишйэхи]
-
N-msc | 2fs
your debt
(נִשְׁיֵ֑ךְ)
(niš-yêḵ)
(нишйэх)
h5386
HB
Conj-w | Pro-2fs
and you
וְאַ֣תְּ
wə-’at
вэат
h859
HB
N-mpc | 2fs
-
[בניכי]
[bə-nê-ḵî]
[бэнэхи]
-
Conj-w | N-mpc | 2fs
[and] your sons
(וּבָנַ֔יִךְ)
(ū-ḇā-na-yiḵ)
(уванайих)
h1121
HB
V-Qal-Imperf-2fs
live
תִֽחְיִ֖י
ṯiḥ-yî
тихйи
h2421
HB
Prep-b, Art | V-Niphal-Prtcpl-ms
on the rest
בַּנּוֹתָֽר׃
ban-nō-w-ṯār
банотар
h3498
HB
Punc
-
פ
p̄
-
-
Септуагинта (LXX)
(древний перевод на греческий язык)
CONJ
καὶ
g2532
V-AAI-3S
ἦλθεν
g2064
CONJ
καὶ
g2532
V-AAI-3S
ἀπήγγειλεν
g518
T-DSM
τῷ
g3588
N-DSM
ἀνθρώπῳ
g444
T-GSM
τοῦ
g3588
N-GSM
θεοῦ,
g2316
CONJ
καὶ
g2532
V-AAI-3S
εἶπεν
g2036
N-PRI
Ελισαιε
ADV
Δεῦρο
g1204
CONJ
καὶ
g2532
V-AMD-2S
ἀπόδου
g591
T-ASN
τὸ
g3588
N-ASN
ἔλαιον
g1637
CONJ
καὶ
g2532
V-FAI-3S
ἀποτείσεις
g661
T-APM
τοὺς
g3588
N-APM
τόκους
g5110
P-GS
σου,
g4771
CONJ
καὶ
g2532
P-NS
σὺ
g4771
CONJ
καὶ
g2532
T-NPM
οἱ
g3588
N-NPM
υἱοί
g5207
P-GS
σου
g4771
V-FMI-2P
ζήσεσθε
g2198
PREP
ἐν
g1722
T-DSN
τῷ
g3588
A-DSN
ἐπιλοίπῳ
g1954
N-DSN
ἐλαίῳ.
g1637
Комментарий Эллен Уайт:
[раздел в разработке]
4:1-7
RC 269.4
Пожалуйста, ожидайте окончания поиска...
Библия