4-я Царств 6:22
ID 9698
- выбрать книгу -
Бытие
Исход
Левит
Числа
Второзаконие
Иисус Навин
Судьи
Руфь
1-я Царств
2-я Царств
3-я Царств
4-я Царств
1-я Паралипоменон
2-я Паралипоменон
Ездра
Неемия
Есфирь
Иов
Псалтирь
Притчи
Екклесиаст
Песня Песней
Исаия
Иеремия
Плач Иеремии
Иезекииль
Даниил
Осия
Иоиль
Амос
Авдий
Иона
Михей
Наум
Аввакум
Софония
Аггей
Захария
Малахия
От Матфея
От Марка
От Луки
От Иоанна
Деяния
Римлянам
1-е Коринфянам
2-е Коринфянам
Галатам
Ефесянам
Филиппийцам
Колоссянам
1-е Фессалоникийцам
2-е Фессалоникийцам
1-е Тимофею
2-е Тимофею
Титу
Филимону
Евреям
Иакова
1-е Петра
2-е Петра
1-е Иоанна
2-е Иоанна
3-е Иоанна
Иуды
Откровение
гл.
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
ст.
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
Открыть
00:00
/
00:00
RST+
BTI-15
KJV+
LB+
BBS
UBIO-88
RST+
И
сказал
он:
не
убивай.
Разве
мечом
твоим
и
луком
твоим
ты
пленил
их,
чтобы
убивать
их?
Предложи
им
хлеба
и
воды;
пусть
едят
и
пьют,
и
пойдут
к
государю
своему.
BTI-15
«Нет,
не
убивай!
—
ответил
тот.
—
Разве
твой
меч
или
лук
пленили
их,
чтобы
теперь
перебить?
Вели
подать
им
еды
и
воды,
пусть
поедят,
попьют
и
отправятся
к
своему
владыке».
[6]
Conj-w | V-Qal-ConsecImperf-3ms
but he answered
וַיֹּ֙אמֶר֙
way-yō-mer
вайомэр
h559
HB
Adv-NegPrt
not
לֹ֣א
lō
ло
h3808
HB
V-Hiphil-Imperf-2ms
You shall kill [them]
תַכֶּ֔ה
ṯak-keh
такэ
h5221
HB
Pro-r
would those whom
הַאֲשֶׁ֥ר
ha-’ă-šer
хаашэр
h834
HB
V-Qal-Perf-2ms
you have taken captive
שָׁבִ֛יתָ
šā-ḇî-ṯā
шавита
h7617
HB
Prep-b | N-fsc | 2ms
with your sword
בְּחַרְבְּךָ֥
bə-ḥar-bə-ḵā
бэхарбэха
h2719
HB
Conj-w, Prep-b | N-fsc | 2ms
and your bow
וּֽבְקַשְׁתְּךָ֖
ū-ḇə-qaš-tə-ḵā
увэкаштэха
h7198
HB
Pro-2ms
you
אַתָּ֣ה
’at-tāh
ата
h859
HB
V-Hiphil-Prtcpl-ms
kill
מַכֶּ֑ה
mak-keh
макэ
h5221
HB
V-Qal-Imp-ms
Set
שִׂים֩
śîm
сим
h7760
HB
N-ms
food
לֶ֨חֶם
le-ḥem
лэхэм
h3899
HB
Conj-w | N-mp
and water
וָמַ֜יִם
wā-ma-yim
вамайим
h4325
HB
Prep-l | N-mpc | 3mp
before them
לִפְנֵיהֶ֗ם
lip̄-nê-hem
лифнэхэм
h6440
HB
Conj-w | V-Qal-ConjImperf-3mp
that they may eat
וְיֹֽאכְלוּ֙
wə-yō-ḵə-lū
вэйохэлу
h398
HB
Conj-w | V-Qal-ConjImperf-3mp
and drink
וְיִשְׁתּ֔וּ
wə-yiš-tū
вэйишту
h8354
HB
Conj-w | V-Qal-ConjImperf-3mp
and go
וְיֵלְכ֖וּ
wə-yê-lə-ḵū
вэйлеху
h1980
HB
Prep
to
אֶל־
’el-
эль
h413
HB
N-mpc | 3mp
their master
אֲדֹנֵיהֶֽם׃
’ă-ḏō-nê-hem
адонэхэм
h113
HB
Септуагинта (LXX)
(древний перевод на греческий язык)
CONJ
καὶ
g2532
V-AAI-3S
εἶπεν
g2036
ADV
Οὐ
g3364
V-FAI-3S
πατάξεις,
g3960
CONJ
εἰ
g1487
ADV
μὴ
g3165
R-APM
οὓς
g3739
V-AAI-2S
ᾐχμαλώτευσας
g162
PREP
ἐν
g1722
N-DSF
ῥομφαίᾳ
g4501
P-GS
σου
g4771
CONJ
καὶ
g2532
N-DSN
τόξῳ
g5115
P-GS
σου,
g4771
P-NS
σὺ
g4771
V-PAI-2S
τύπτεις·
g5180
V-AAD-2S
παράθες
g3908
N-APM
ἄρτους
g740
CONJ
καὶ
g2532
N-ASN
ὕδωρ
g5204
PREP
ἐνώπιον
g1799
D-GPM
αὐτῶν,
g846
CONJ
καὶ
g2532
V-AAD-3P
φαγέτωσαν
g2068
CONJ
καὶ
g2532
V-AAD-3P
πιέτωσαν
g4095
CONJ
καὶ
g2532
V-AAD-3P
ἀπελθέτωσαν
g565
PREP
πρὸς
g4314
T-ASM
τὸν
g3588
N-ASM
κύριον
g2962
D-GPM
αὐτῶν.
g846
Комментарий Эллен Уайт:
[раздел в разработке]
6:6-23
PK 255-7
Пожалуйста, ожидайте окончания поиска...
Библия