2-я Паралипоменон 25:12
ID 11718
- выбрать книгу -
Бытие
Исход
Левит
Числа
Второзаконие
Иисус Навин
Судьи
Руфь
1-я Царств
2-я Царств
3-я Царств
4-я Царств
1-я Паралипоменон
2-я Паралипоменон
Ездра
Неемия
Есфирь
Иов
Псалтирь
Притчи
Екклесиаст
Песня Песней
Исаия
Иеремия
Плач Иеремии
Иезекииль
Даниил
Осия
Иоиль
Амос
Авдий
Иона
Михей
Наум
Аввакум
Софония
Аггей
Захария
Малахия
От Матфея
От Марка
От Луки
От Иоанна
Деяния
Римлянам
1-е Коринфянам
2-е Коринфянам
Галатам
Ефесянам
Филиппийцам
Колоссянам
1-е Фессалоникийцам
2-е Фессалоникийцам
1-е Тимофею
2-е Тимофею
Титу
Филимону
Евреям
Иакова
1-е Петра
2-е Петра
1-е Иоанна
2-е Иоанна
3-е Иоанна
Иуды
Откровение
гл.
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
ст.
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
Открыть
00:00
/
00:00
RST+
BTI-15
KJV+
LB+
BBS
UBIO-88
RST+
И
десять
тысяч
живых
взяли
сыны
Иудины
в
плен,
и
привели
их
на
вершину
скалы,
и
низринули
их
с
вершины
скалы,
и
все
они
разбились
совершенно.
BTI-15
Еще
десять
тысяч
человек
иудеи
взяли
в
плен.
Они
привели
их
на
вершину
горы
и
сбросили
оттуда,
и
все
пленники
разбились
насмерть.
[25]
Conj-w | Number-msc
And ten
וַעֲשֶׂ֨רֶת
wa-‘ă-śe-reṯ
ваасэрэт
h6235
HB
Number-mp
thousand
אֲלָפִ֜ים
’ă-lā-p̄îm
аляфим
h505
HB
Adj-mp
alive
חַיִּ֗ים
ḥay-yîm
хайим
h2416
HB
V-Qal-Perf-3cp
took captive
שָׁבוּ֙
šā-ḇū
шаву
h7617
HB
N-mpc
the sons
בְּנֵ֣י
bə-nê
бэнэй
h1121
HB
N-proper-ms
of Judah
יְהוּדָ֔ה
yə-hū-ḏāh
йэхуда
h3063
HB
Conj-w | V-Hiphil-ConsecImperf-3mp | 3mp
and brought them
וַיְבִיא֖וּם
way-ḇî-’ūm
вайвиум
h935
HB
Prep-l | N-msc
to the top
לְרֹ֣אשׁ
lə-rōš
лерош
h7218
HB
Art | N-ms
of the rock
הַסָּ֑לַע
has-sā-la‘
хасала
h5553
HB
Conj-w | V-Hiphil-ConsecImperf-3mp | 3mp
and cast them down
וַיַּשְׁלִיכ֛וּם
way-yaš-lî-ḵūm
ваяшлихум
h7993
HB
Prep-m | N-msc
from the top
מֵֽרֹאשׁ־
mê-rōš-
мэрош
h7218
HB
Art | N-ms
of the rock
הַסֶּ֖לַע
has-se-la‘
хасэла
h5553
HB
Conj-w | N-msc | 3mp
so that they all
וְכֻלָּ֥ם
wə-ḵul-lām
вэхулям
h3605
HB
V-Niphal-Perf-3cp
were dashed in pieces
נִבְקָֽעוּ׃
niḇ-qā-‘ū
нивкау
h1234
HB
Punc
-
ס
s
-
-
Септуагинта (LXX)
(древний перевод на греческий язык)
CONJ
καὶ
g2532
N-NUI
δέκα
g1176
N-APF
χιλιάδας
g5505
V-AAI-3P
ἐζώγρησαν
g2221
T-NPM
οἱ
g3588
N-NPM
υἱοὶ
g5207
N-PRI
Ιουδα
g2448
CONJ
καὶ
g2532
V-IAI-3P
ἔφερον
g5342
D-APM
αὐτοὺς
g846
PREP
ἐπὶ
g1909
T-ASN
τὸ
g3588
A-ASN
ἄκρον
g206
T-GSM
τοῦ
g3588
N-GSM
κρημνοῦ
g2911
CONJ
καὶ
g2532
V-AAI-3P
κατεκρήμνιζον
g2630
D-APM
αὐτοὺς
g846
PREP
ἀπὸ
g575
T-GSN
τοῦ
g3588
A-GSN
ἄκρου
g206
T-GSM
τοῦ
g3588
N-GSM
κρημνοῦ,
g2911
CONJ
καὶ
g2532
A-NPM
πάντες
g3956
V-API-3P
διερρήγνυντο.
g1284
Пожалуйста, ожидайте окончания поиска...
Библия