Исход 2:19
ID 1574
- выбрать книгу -
Бытие
Исход
Левит
Числа
Второзаконие
Иисус Навин
Судьи
Руфь
1-я Царств
2-я Царств
3-я Царств
4-я Царств
1-я Паралипоменон
2-я Паралипоменон
Ездра
Неемия
Есфирь
Иов
Псалтирь
Притчи
Екклесиаст
Песня Песней
Исаия
Иеремия
Плач Иеремии
Иезекииль
Даниил
Осия
Иоиль
Амос
Авдий
Иона
Михей
Наум
Аввакум
Софония
Аггей
Захария
Малахия
От Матфея
От Марка
От Луки
От Иоанна
Деяния
Римлянам
1-е Коринфянам
2-е Коринфянам
Галатам
Ефесянам
Филиппийцам
Колоссянам
1-е Фессалоникийцам
2-е Фессалоникийцам
1-е Тимофею
2-е Тимофею
Титу
Филимону
Евреям
Иакова
1-е Петра
2-е Петра
1-е Иоанна
2-е Иоанна
3-е Иоанна
Иуды
Откровение
гл.
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
ст.
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
Открыть
00:00
/
00:00
RST+
BTI-15
KJV+
LB+
BBS
UBIO-88
RST+
Они
сказали:
какой-то
Египтянин
защитил
нас
от
пастухов,
и
даже
начерпал
нам
воды
и
напоил
овец.
BTI-15
«Какой-то
египтянин
вступился
за
нас
и
не
дал
нас
в
обиду
пастухам,
—
ответили
дочери
священника.
—
Он
даже
сам
начерпал
нам
воды
и
напоил
овец».
[2]
Conj-w | V-Qal-ConsecImperf-3fp
and they said
וַתֹּאמַ֕רְןָ
wat-tō-mar-nā
ватомарна
h559
HB
N-ms
-
אִ֣ישׁ
’îš
иш
h376
HB
N-proper-ms
An Egyptian
מִצְרִ֔י
miṣ-rî
мицри
h4713
HB
V-Hiphil-Perf-3ms | 1cp
delivered us
הִצִּילָ֖נוּ
hiṣ-ṣî-lā-nū
хициляну
h5337
HB
Prep-m | N-fsc
from the hand
מִיַּ֣ד
mî-yaḏ
мияд
h3027
HB
Art | V-Qal-Prtcpl-mp
of the shepherds
הָרֹעִ֑ים
hā-rō-‘îm
хароим
h7462
HB
Conj-w | Conj
and also
וְגַם־
wə-ḡam-
вэгам
h1571
HB
V-Qal-InfAbs
even
דָּלֹ֤ה
dā-lōh
дало
h1802
HB
V-Qal-Perf-3ms
he drew water
דָלָה֙
ḏā-lāh
дала
h1802
HB
Prep | 1cp
for us
לָ֔נוּ
lā-nū
ляну
-
Conj-w | V-Hiphil-ConsecImperf-3ms
and watered
וַיַּ֖שְׁקְ
way-yašq
ваяшк
h8248
HB
DirObjM
-
אֶת־
’eṯ-
эт
h853
HB
Art | N-cs
the flock
הַצֹּֽאן׃
haṣ-ṣōn
хацон
h6629
HB
Таргум Онкелоса
(древний перевод на арамейский язык)
וַאֲמַרָא--גֻּבְרָא
מִצְרָאָה
שֵׁיזְבַנָא
מִיְּדָא
דְּרָעַיָּא
וְאַף
מִדְלָא
דְּלָא
לַנָא
וְאַשְׁקִי
יָת
עָנָא
Септуагинта (LXX)
(древний перевод на греческий язык)
T-NPF
Они
αἱ
гэ
g3588
PRT
же
δὲ
дЭ
g1161
V-AAI-3P
сказали:
εἶπαν
Ипан
g3004
N-NSM
Человек
Ἄνθρωπος
Анфропос
g444
N-NSM
египтянин
Αἰγύπτιος
эгИптиос
g124
V-ANI-3S
защитил
ἐρρύσατο
эррИсато
g4506
P-AP
нас
ἡμᾶς
гимАс
g1473
PREP
от
ἀπὸ
апО
g575
T-GPM
τῶν
тОн
g3588
N-GPM
пастухов
ποιμένων
пимЭнон
g4166
CONJ
и
καὶ
кЭ
g2532
V-AAI-3S
начерпал
ἤντλησεν
Интлисэн
g501
P-DP
нам
ἡμῖν
гимИн
g1473
CONJ
и
καὶ
кЭ
g2532
V-AAI-3S
напоил
ἐπότισεν
эпОтисэн
g4222
T-APN
τὰ
тА
g3588
N-APN
овец
πρόβατα
прОвата
g4263
P-GP
наших.
ἡμῶν.
гимОн
g1473
Комментарий Эллен Уайт:
[раздел в разработке]
2:1-25
PP 242-51
2:16-21
3SG 186-7
Пожалуйста, ожидайте окончания поиска...
Библия